[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-repoclosure.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-repoclosure.8 (35 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2023, 2025.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DNF5-REPOCLOSURE"
msgstr "DNF5-REPOCLOSURE"
#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"
#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "dnf5-repoclosure - Repoclosure Command"
msgstr "dnf5-repoclosure - Repoclosure-Befehl"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "B<dnf5 repoclosure [options] [E<lt>pkg-specE<gt>...]>"
msgstr "B<dnf5 repoclosure [Optionen] [E<lt>PaketangabeE<gt> …]>"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"The B<repoclosure> command allows you to analyze package metadata from "
"multiple repositories. It checks all dependencies of the packages and "
"provides a list of packages that have unresolved dependencies."
msgstr ""
"Der B<repoclosure>-Befehl analysiert Paket-Metadaten aus mehreren "
"Paketquellen. Dabei werden alle Abhängigkeiten der Pakete überprüft und eine "
"Liste von Paketen mit nicht aufgelösten Abhängigkeiten angezeigt."
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"By default, B<repoclosure> considers all enabled repositories when checking "
"dependencies. However, you can customize the set of repositories by using "
"standard DNF5 options such as B<--repo>, B<--enable-repo>, or B<--disable-"
"repo>\\&."
msgstr ""
"Standardmäßig berücksichtigt B<repoclosure> beim Überprüfen der "
"Abhängigkeiten alle aktivierten Paketquellen. Sie können jedoch die "
"berücksichtigten Paketquellen anpassen, indem Sie Standard-DNF5-Optionen wie "
"B<--repo>, B<--enable-repo> oder B<--disable-repo> verwenden\\&."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--arch E<lt>archE<gt>>"
msgstr "B<--arch E<lt>ArchitekturE<gt>>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Query only packages for specified architecture, can be specified multiple times (default is all compatible architectures with your system).\n"
msgstr "fragt nur nach Paketen für die angegebene Architektur, kann mehrfach angegeben werden (standardmäßig sind dies alle mit ihrem System kompatiblen Architekturen).\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--best>"
msgstr "B<--best>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Check only the newest packages per arch.\n"
msgstr "prüft nur die neuesten Pakete architekturbezogen.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--check E<lt>repoidE<gt>>"
msgstr "B<--check E<lt>PaketquellenkennungE<gt>>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Specify repositories to check, can be specified multiple times (default is all enabled repositories).\n"
msgstr "gibt die zu überprüfenden Paketquellen an. Dies kann mehrmals verwendet werden; in der Voreinstellung sind alle aktiviert.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--newest>"
msgstr "B<--newest>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Check only the newest packages in the repos.\n"
msgstr "prüft nur die neuesten Pakete in den Paketquellen.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>pkg-specE<gt>>"
msgstr "B<E<lt>PaketspezE<gt>>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Check closure for this package only.\n"
msgstr "zeigt den Auflösungsstatus der Abhängigkeiten nur für dieses Paket an.\n"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoclosure>"
msgstr "B<dnf5 repoclosure>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Display a list of unresolved dependencies for all enabled repositories.\n"
msgstr "Eine Liste unaufgelöster Abhängigkeiten für alle aktivierten Paketquellen anzeigen.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoclosure --repo rawhide --arch noarch --arch x86_64>"
msgstr "B<dnf5 repoclosure --repo rawhide --arch noarch --arch x86_64>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Display a list of unresolved dependencies for rawhide repository and packages with architecture noarch and x86_64.\n"
msgstr "Eine Liste unaufgelöster Abhängigkeiten für die Rawhide-Paketquelle und Pakete der Architekturen »noarch« und »x86_64« anzeigen.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoclosure --repo rawhide zmap>"
msgstr "B<dnf5 repoclosure --repo rawhide zmap>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Display a list of unresolved dependencies for zmap package from rawhide repository.\n"
msgstr "Eine Liste unaufgelöster Abhängigkeiten für das Paket »zmap« aus der Rawhide-Paketquelle anzeigen.\n"
#. type: TP
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoclosure --repo rawhide --check myrepo>"
msgstr "B<dnf5 repoclosure --repo rawhide --check Meinrepo>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Display a list of unresolved dependencies for myrepo, an add-on for the rawhide repository.\n"
msgstr "Eine Liste unaufgelöster Abhängigkeiten für Meinrepo, einer Ergänzung zur Rawhide-Paketquelle, anzeigen.\n"
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Apr 24, 2025"
msgstr "24. April 2025"
Reply to: