[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/perlopenbsd.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-22 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: ds C+
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Title"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PERLOPENBSD 1"
msgstr "PERLOPENBSD 1"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PERLOPENBSD"
msgstr "PERLOPENBSD"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-11-25"
msgstr "25. November 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "perl v5.36.0"
msgstr "perl v5.36.0"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Perl Programmers Reference Guide"
msgstr "Perl-Referenzanleitung für Programmierer"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "perlopenbsd - Perl version 5 on OpenBSD systems"
msgstr "perlopenbsd - Perl-Version 5 auf OpenBSD-Systemen"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This document describes various features of OpenBSD that will affect how "
"Perl version 5 (hereafter just Perl) is compiled and/or runs."
msgstr ""
"Dieses Dokument beschreibt verschiedene Funktionalitäten von OpenBSD, die "
"Auswirkungen auf die Kompilierung oder die Ausführung von Perl Version 5 "
"(nachfolgend nur Perl) haben."

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OpenBSD core dumps from getprotobyname_r and getservbyname_r with ithreads"
msgstr "OpenBSD schreibt Speicherauszüge von getprotobyname_r und getservbyname_r mit ithreads"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Subsection"
msgstr "Subsection"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When Perl is configured to use ithreads, it will use re-entrant library "
"calls in preference to non-re-entrant versions.  There is an incompatibility "
"in OpenBSD's CW<\\*(C`getprotobyname_r\\*(C'> and "
"CW<\\*(C`getservbyname_r\\*(C'> function in versions 3.7 and later that will "
"cause a \\s-1SEGV\\s0 when called without doing a CW<\\*(C`bzero\\*(C'> on "
"their return structs prior to calling these functions.  Current Perl's "
"should handle this problem correctly.  Older threaded Perls (5.8.6 or "
"earlier)  will run into this problem.  If you want to run a threaded Perl on "
"OpenBSD 3.7 or higher, you will need to upgrade to at least Perl 5.8.7."
msgstr ""
"Wenn Perl für die Benutzung von Ithreads konfiguriert ist, wird es "
"wiedereintrittsfähige Bibliotheksaufrufe gegenüber "
"nichtwiedereintrittsfähigen den Vorzug geben. Es gibt eine Inkompatibilität "
"in OpenBSDs Funktionen CW<\\*(C`getprotobyname_r\\*(C'> und "
"CW<\\*(C`getservbyname_r\\*(C'> in Version 3.7 und neuer, die zu einem \\s-1SEGV\\s0 "
"beim Aufruf führen, wenn kein CW<\\*(C`bzero\\*(C'> auf ihrer "
"Rückkehrstruktur vor dem Aufruf erfolgte. Aktuelle Perl sollten korrekt mit "
"diesem Problem umgehen. Ältere Perl (5.8.6 oder älter) werden in dieses "
"Problem laufen. Falls Sie ein Perl mit Threads auf OpenBSD 3.7 oder neuer "
"betreiben wollen, müssen Sie ein Upgrade auf mindestens Perl 5.8.7 vornehmen."

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Steve Peters E<lt>steve@fisharerojo.orgE<gt>"
msgstr "Steve Peters E<lt>steve@fisharerojo.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Please report any errors, updates, or suggestions to E<lt>https://github.com/";
"Perl/perl5/issuesE<gt>."
msgstr ""
"Bitte berichten Sie Fehler, Aktualisierungen oder Vorschläge auf Englisch an "
"E<lt>https://github.com/Perl/perl5/issuesE<gt>."

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2025-02-16"
msgstr "16. Februar 2025"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "perl v5.40.1"
msgstr "perl v5.40.1"

# FIXME function → functions
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When Perl is configured to use ithreads, it will use re-entrant library "
"calls in preference to non-re-entrant versions.  There is an incompatibility "
"in OpenBSD's CW<\\*(C`getprotobyname_r\\*(C'> and "
"CW<\\*(C`getservbyname_r\\*(C'> function in versions 3.7 and later that will "
"cause a SEGV when called without doing a CW<\\*(C`bzero\\*(C'> on their "
"return structs prior to calling these functions.  Current Perl's should "
"handle this problem correctly.  Older threaded Perls (5.8.6 or earlier)  "
"will run into this problem.  If you want to run a threaded Perl on OpenBSD "
"3.7 or higher, you will need to upgrade to at least Perl 5.8.7."
msgstr ""
"Wenn Perl für die Benutzung von Ithreads konfiguriert ist, wird es "
"wiedereintrittsfähige Bibliotheksaufrufe gegenüber "
"nichtwiedereintrittsfähigen den Vorzug geben. Es gibt eine Inkompatibilität "
"in OpenBSDs Funktionen CW<\\*(C`getprotobyname_r\\*(C'> und "
"CW<\\*(C`getservbyname_r\\*(C'> in Version 3.7 und neuer, die zu einem SEGV "
"beim Aufruf führen, wenn kein CW<\\*(C`bzero\\*(C'> auf ihrer "
"Rückkehrstruktur vor dem Aufruf erfolgte. Aktuelle Perl sollten korrekt mit "
"diesem Problem umgehen. Ältere Perl (5.8.6 oder älter) werden in dieses "
"Problem laufen. Falls Sie ein Perl mit Threads auf OpenBSD 3.7 oder neuer "
"betreiben wollen, müssen Sie ein Upgrade auf mindestens Perl 5.8.7 vornehmen."

#. type: TH
#: fedora-42 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2025-01-20"
msgstr "20. Januar 2025"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2024-08-26"
msgstr "26. August 2024"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "2023-11-27"
msgstr "27. November 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "perl v5.38.2"
msgstr "perl v5.38.2"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2025-03-07"
msgstr "7. März 2025"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: