Am 02.03.25 um 08:50 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 68 Zeichenketten, pro Teil ca. 34. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "Mounts a new tmpfs at \\f[CR]DST\\f[R] in the sandbox.\\fR" msgstr "Hängt ein neues Tmpfs unter \\f[CR]ZIEL\\f[R] in der Sandbox ein.\\fR" s/Tmpfs/tmpfs/ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Mounts \\f[CR]/proc\\f[R] from the host at \\f[CR]DST\\f[R] in the sandbox." "\\fR" msgstr "" "Hängt \\f[CR]/proc\\f[R] von dem Wirt unter \\f[CR]ZIEL\\f[R] in der Sandbox " "ein.\\fR" s/von dem Wirt/des Wirtsrechners/ -> kommt noch mehrmals als "vom Wirt" vor. Freundliche Grüße Hermann-Josef