[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://apt-src/man/po/de.po (1/3)



Am 01.03.25 um 13:02 schrieb Helge Kreutzmann:
Moin,
ich habe die Übersetzung von apt-src aktualisiert. Es sind 105
Zeichenketten, in Portionan á ca. 35 Stück.

Über konstruktives Korrekturlesen würde ich mich sehr freuen.

Viele Grüße

             Helge
Hallo Helge,

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:15
msgid ""
"B<apt-src> is a command line interface for downloading, installing, "
"upgrading, and tracking debian source packages. It can be run as a normal "
"user, or as root."
msgstr ""
"B<apt-src> ist eine Befehlszeilenschnittstelle zum Herunterladen, "
"Installieren, Upgrade-Durchführen und Nachverfolgen von
Debian-Quellpaketen. "
"Es kann als normaler Benutzer oder als root ausgeführt werden."

"Upgrade-Durchführen" -> Aktualisieren (?) oder "upgraden" -> den
Begriff "Upgrade" hast du auch unübersetzt gelassen.

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:42
msgid ""
"This command will accept the names of binary packages, or source
packages.  "
"Just like with B<apt-get install>, you can prefix the name with
=version or /"
"release to specify what version to install or what release to take the "
"source from."
msgstr ""
"Dieser Befehl akzeptiert die Namen von Programmpaketen oder Quellpaketen. "
"Genau wie B<apt-get install> können Sie dem Namen „=version“ oder
„/release“ "
"voranstellen, um anzugeben, welche Version installiert oder aus welcher "
"Veröffentlichung die Quellen gewählt werden sollen."

Gibt es einen Grund für die Verwendung von "" anstatt »«?


#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:77
msgid ""
"Build the specified source or sources. If the source is not installed
yet, "
"it will first be installed."
msgstr ""
"Baut den oder die angegebene(n) Quelle(n). Falls die Quelle noch nicht "
"installiert ist, wird sie zuerst installiert."

s/den oder//


Freundliche Grüße
Hermann-Josef



Reply to: