[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/fmod.3.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 aktualisiert.
Da ich über einiges gestolpert bin und die ursprüngliche Übersetzung
schon einige Jahre auf dem Buckel hat, wäre ich für konstruktives
Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Es sind insgesamt 62 Zeichenketten, pro Teil ca. 31.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#.  POSIX.1 documents an optional underflow error, but AFAICT it doesn't
#.  (can't?) occur -- mtk, Jul 2008
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<errno> is set to B<EDOM>.  An invalid floating-point exception "
"(B<FE_INVALID>)  is raised."
msgstr ""
"I<errno> wird auf B<EDOM> gesetzt. Es wird der Fließkomma-Ausnahmefehler "
"»unzulässige Fließkommazahl« (B<FE_INVALID>) ausgelöst."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<fmod>(),\n"
"B<fmodf>(),\n"
"B<fmodl>()"
msgstr ""
"B<fmod>(),\n"
"B<fmodf>(),\n"
"B<fmodl>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Sicher"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C99, POSIX.1-2001."
msgstr "C99, POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The variant returning I<double> also conforms to SVr4, 4.3BSD, C89."
msgstr ""
"Die Variante, die I<double> zurückgibt, ist außerdem konform zu SVr4, "
"4.3BSD, C89."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. #-#-#-#-#  archlinux: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: fmod.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6784
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.10, the glibc implementation did not set I<errno> to B<EDOM> "
"when a domain error occurred for an infinite I<x>."
msgstr ""
"Vor Glibc 2.10 setzte die Glibc-Implementierung I<errno> nicht auf B<EDOM>, "
"wenn ein Wertebereichsfehler für ein unendliches I<x> auftrat."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The call I<fmod(372, 360)> returns 348."
msgstr "Der Aufruf I<fmod(372, 360)> liefert 348 zurück."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The call I<fmod(-372, 360)> returns -12."
msgstr "Der Aufruf I<fmod(-372, 360)> liefert -12 zurück."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The call I<fmod(-372, -360)> also returns -12."
msgstr "Der Aufruf I<fmod(-372, -360)> liefert auch -12 zurück."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<remainder>(3)"
msgstr "B<remainder>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5. Februar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The variant returning I<double> also conforms to SVr4, 4.3BSD."
msgstr ""
"Die Variante, die I<double> zurückgibt, ist außerdem konform zu SVr4, 4.3BSD."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20. Juli 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: