Hallo Mitübersetzer, ich habe dieses Jahr eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Sie ist sehr umfangreich und unglücklicherweise unterscheidet sich die Groff-Auszeichnung zwischen Debian und Arch/OpenSUSE. Anfang des Jahres war der Text auch noch in Fedora/Mageia enthalten (mit anderem Inhalt), aber mitlerweile sind in den Paketen nur tote Links. Ich beschränke mich daher auf die Arch/Opensuse-Variante und übertrage die Korrekturen dann in die Debian-Variante. Zudem gibt es sehr viel in den Originalen anzumerken. Um einen guten (langen) Fehlerbericht zu erstellen, kann gerne bei den FIXMEs noch ergänzt werden. Es sind sehr viele Zeichenketten, daher in Stücke von ca. 30 Zeichenketten aufgeteilt, die meisten bleiben damit unter 20 kB. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "\\f[B]Example usage:\\fR" msgstr "\\f[B]Beispielhafte Verwendung:\\fR" #. type: Plain text #: archlinux #, no-wrap msgid "" "[Host]\n" "QemuDrives=btrfs:10G\n" " ext4:20G\n" "QemuArgs=-device nvme,serial=btrfs,drive=btrfs\n" " -device nvme,serial=ext4,drive=ext4\n" msgstr "" "[Host]\n" "QemuDrives=btrfs:10G\n" " ext4:20G\n" "QemuArgs=-device nvme,serial=btrfs,drive=btrfs\n" " -device nvme,serial=ext4,drive=ext4\n" #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]QemuArgs=\\fR" msgstr "\\f[CR]QemuArgs=\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Space-delimited list of additional arguments to pass when invoking qemu." msgstr "" "Leerzeichen-begrenzte Liste von zusätzlich beim Aufruf von Qemu zu " "übergebenen Argumenten." #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]Ephemeral=\\f[R], \\f[CR]--ephemeral\\fR" msgstr "\\f[CR]Ephemeral=\\f[R], \\f[CR]--ephemeral\\fR" # FIXME btrfs → \\f[CB]btrfs\\f[R](5) # FIXME xfs → \\f[CB]xfs\\f[R](5) # FIXME ext4 → \\f[CB]ext4\\f[R](5) # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "When used with the \\f[CR]shell\\f[R], \\f[CR]boot\\f[R], or " "\\f[CR]qemu\\f[R] verbs, this option runs the specified verb on a temporary " "snapshot of the output image that is removed immediately when the container " "terminates. Taking the temporary snapshot is more efficient on file systems " "that support reflinks natively (btrfs or xfs) than on more traditional file " "systems that do not (ext4).\\fR" msgstr "" "Bei der Verwendung mit den Unterbefehlen \\f[CR]shell\\f[R], " "\\f[CR]boot\\f[R] oder \\f[CR]qemu\\f[R] führt diese Option den angegeben " "Unterbefehl auf einem temporären Schnappschuss des Ausgabeabbilds aus, das " "sofort entfernt wird, wenn der Container sich beendet. Die Vornahme " "temporärer Schnappschüsse ist auf Dateisystemen effizienter, die Reflinks " "nativ unterstützen (\\f[CB]btrfs\\f[R](5) oder \\f[CB]xfs\\f[R](5)), als auf " "traditionellen, bei denen das nicht der Fall ist (\\f[CB]ext4\\f[R](5)).\\fR" #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]Credentials=\\f[R], \\f[CR]--credential=\\fR" msgstr "\\f[CR]Credentials=\\f[R], \\f[CR]--credential=\\fR" # FIXME systemd-nspawn → \\f[CB]systemd-nspawn\\f[R](1) # FIXME qemu → \\f[CR]qemu\\f[R] # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "Set credentials to be passed to systemd-nspawn or qemu respectively when " "\\f[CR]mkosi shell/boot\\f[R] or \\f[CR]mkosi qemu\\f[R] are used. This " "option takes a space separated list of values which can be either key=value " "pairs or paths. If a path is provided, if it is a file, the credential name " "will be the name of the file. If the file is executable, the credential " "value will be the output of executing the file. Otherwise, the credential " "value will be the contents of the file. If the path is a directory, the " "same logic applies to each file in the directory.\\fR" msgstr "" "Setzt die an \\f[CB]systemd-nspawn\\f[R](1) bzw. \\f[CR]qemu\\f[R] zu " "übergebenen Zugangsberechtigungen, wenn \\f[CR]mkosi shell/boot\\f[R] oder " "\\f[CR]mkosi qemu\\f[R] verwandt wird. Diese Option akzeptiert eine " "Leerzeichen getrennte Liste von Werten, die entweder Schlüssel=Wert-Paare " "oder Pfade sein können. Falls ein Pfad bereitgestellt wird, wird der " "Zugangsberechtigungsname der Name der Datei sein, wenn der Pfad eine Datei " "ist. Falls die Datei ausführbar ist, wird die Zugangsberechtigung die " "Ausgabe nach Ausführen der Datei sein. Andernfalls wird der Wert der " "Zugangsberechtigung der Inhalt der Datei sein. Falls der Pfad ein " "Verzeichnis ist, gilt die gleiche Logik für jede Datei in dem Verzeichnis." "\\fR" # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that values will only be treated as paths if they do not contain the " "delimiter (\\f[CR]=\\f[R]).\\fR" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Werte nur als Pfade behandelt werden, falls sie den " "Begrenzer (\\f[CR]=\\f[R]) nicht enthalten.\\fR" #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]KernelCommandLineExtra=\\f[R], \\f[CR]--kernel-command-line-extra=\\fR" msgstr "\\f[CR]KernelCommandLineExtra=\\f[R], \\f[CR]--kernel-command-line-extra=\\fR" # FIXME systemd → \\f[CB]systemd\\f[R](1) # FIXME systemd-boot → \\f[CB]systemd-boot\\f[R](7) # FIXME systemd-stub → \\f[CB]systemd-stub\\f[R](7) #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Set extra kernel command line entries that are appended to the kernel " "command line at runtime when booting the image. When booting in a " "container, these are passed as extra arguments to systemd. When booting in " "a VM, these are appended to the kernel command line via the SMBIOS io." "systemd.stub.kernel-cmdline-extra OEM string. This will only be picked up " "by systemd-boot/systemd-stub versions newer than or equal to v254." msgstr "" "Setzt zusätzliche Kernelbefehlszeilenargumente, die zur Laufzeit beim " "Starten des Abbilds an die Kernelbefehlszeile angehängt werden. Beim " "Systemstart in einen Container werden diese als zusätzliches Argument an " "\\f[CB]systemd\\f[R](1) übergeben. Beim Systemstart in eine VM werden diese " "mittels der SMBIOS-OEM-Zeichenkette io.systemd.stub.kernel-cmdline-extra an " "die Kernelbefehlszeile angehängt. Dies wird von \\f[CB]systemd-boot\\f[R](7)/" "\\f[CB]systemd-stub\\f[R](7) erst ab Version v254 aufgenommen." #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]Acl=\\f[R], \\f[CR]--acl=\\fR" msgstr "\\f[CR]Acl=\\f[R], \\f[CR]--acl=\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If specified, ACLs will be set on any generated root filesystem directories " "that allow the user running mkosi to remove them without needing privileges." msgstr "" "Falls angegeben, werden ACLS auf allen erstellten " "Wurzeldateisystemverzeichnissen erstellt, die dem Benutzer, der Mkosi " "ausführt, erlauben, diese ohne zusätzlich benötigte Privilegien zu entfernen." #. type: TP #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]ToolsTree=\\f[R], \\f[CR]--tools-tree=\\fR" msgstr "\\f[CR]ToolsTree=\\f[R], \\f[CR]--tools-tree=\\fR" # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "If specified, programs executed by mkosi to build and boot an image are " "looked up inside the given tree instead of in the host system. Use this " "option to make image builds more reproducible by always using the same " "versions of programs to build the final image instead of whatever version is " "installed on the host system. If this option is not used, but the " "\\f[CR]mkosi.tools/\\f[R] directory is found in the local directory it is " "automatically used for this purpose with the root directory as target.\\fR" msgstr "" "Falls angegeben, werden von Mkosi ausgeführte Programme zum Bau und Starten " "eines Abbilds innerhalb des angegeben Baums statt im Wirtsystem nachgesucht. " "Verwenden Sie diese Option, um den Abbildbau reproduzierbarer zu machen, " "indem Sie immer die gleiche Version von Programmen zum Bau des " "letztendlichen Abbildes verwenden, anstelle der gerade im Wirtsystem " "installierten Version. Falls diese Option nicht verwandt wird, aber das " "Verzeichnis \\f[CR]mkosi.tools/\\f[R] im lokalen Verzeichnis gefunden wird, " "wird es automatisch für diesen Zweck mit dem Wurzelverzeichnis als Ziel " "verwandt.\\fR" # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "Note if a binary is found in any of the paths configured with " "\\f[CR]ExtraSearchPaths=\\f[R], the binary will be executed on the host.\\fR" msgstr "" "Beachten Sie, dass ein in einem der mit \\f[CR]ExtraSearchPaths=\\f[R] " "konfigurierten Pfade gefundenes Programm auf dem Wirtsystem ausgeführt wird." "\\fR" # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "If set to \\f[CR]default\\f[R], mkosi will automatically add an extra tools " "tree image and use it as the tools tree.\\fR" msgstr "" "Falls auf \\f[CR]default\\f[R] gesetzt, wird Mkosi automatisch ein " "zusätzliches Werkzeugbaumabbild hinzufügen und es als Werkzeugbaum verwenden." "\\fR" # FIXME Remove final \\fR #. type: Plain text #: archlinux opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that mkosi will only build a single default tools tree per build, even " "if multiple images are defined in \\f[CR]mkosi.images\\f[R] with " "\\f[CR]ToolsTree=default\\f[R]. The settings of the \\[lq]last\\[rq] image " "will apply to the default tools tree (usually the image defined last in " "mkosi.images and without any dependencies on other images).\\fR" msgstr "" "Beachten Sie, dass Mkosi nur einen einzelnen Standard-Werkzeugbaum pro Bau " "bauen wird, selbst wenn in \\f[CR]mkosi.images\\f[R] mit " "\\f[CR]ToolsTree=default\\f[R] mehrere Abbilder definiert sind. Die " "Einstellung des »letzten« Abbildes werden auf den Standard-Werkzeugbaum " "angewandt (normalerweise ist dies das in mkosi.images als letztes definierte " "Abbild und ohne irgendwelche Abhängigkeiten von anderen Abbildern).\\fR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "The following table shows for which distributions default tools tree " "packages are defined and which packages are included in those default tools " "trees:" msgstr "" "Die nachfolgende Tabelle zeigt, für welche Distributionen Standard-" "Werkzeugbaumpakete definiert sind und welche Pakete in diese " "Standardwerkzeugbäume aufgenommen werden:\\fR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CentOS" msgstr "CentOS" # FIXME (po4a) siehe https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2020/12/msg00108.html #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Debian" msgstr "Debian" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Arch" msgstr "Arch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]acl\\fR" msgstr "\\f[CR]acl\\fR" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[R]✓\\fR" msgstr "\\f[R]✓\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]apt\\fR" msgstr "\\f[CR]apt\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]archlinux-keyring\\fR" msgstr "\\f[CR]archlinux-keyring\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]attr\\fR" msgstr "\\f[CR]attr\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]bash\\fR" msgstr "\\f[CR]bash\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]btrfs-progs\\fR" msgstr "\\f[CR]btrfs-progs\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]bubblewrap\\fR" msgstr "\\f[CR]bubblewrap\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]ca-certificates\\fR" msgstr "\\f[CR]ca-certificates\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]coreutils\\fR" msgstr "\\f[CR]coreutils\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]cpio\\fR" msgstr "\\f[CR]cpio\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]curl\\fR" msgstr "\\f[CR]curl\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]debian-keyring\\fR" msgstr "\\f[CR]debian-keyring\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]diffutils\\fR" msgstr "\\f[CR]diffutils\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]distribution-gpg-keys\\fR" msgstr "\\f[CR]distribution-gpg-keys\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]dnf\\fR" msgstr "\\f[CR]dnf\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]dnf-plugins-core\\fR" msgstr "\\f[CR]dnf-plugins-core\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]dnf5\\fR" msgstr "\\f[CR]dnf5\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]dnf5-plugins\\fR" msgstr "\\f[CR]dnf5-plugins\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]dosfstools\\fR" msgstr "\\f[CR]dosfstools\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]e2fsprogs\\fR" msgstr "\\f[CR]e2fsprogs\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]edk2-ovmf\\fR" msgstr "\\f[CR]edk2-ovmf\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]erofs-utils\\fR" msgstr "\\f[CR]erofs-utils\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]findutils\\fR" msgstr "\\f[CR]findutils\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]git\\fR" msgstr "\\f[CR]git\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]grep\\fR" msgstr "\\f[CR]grep\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]grub-tools\\fR" msgstr "\\f[CR]grub-tools\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]jq\\fR" msgstr "\\f[CR]jq\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]kmod\\fR" msgstr "\\f[CR]kmod\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]less\\fR" msgstr "\\f[CR]less\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]mtools\\fR" msgstr "\\f[CR]mtools\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]nano\\fR" msgstr "\\f[CR]nano\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]openssh\\fR" msgstr "\\f[CR]openssh\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]openssl\\fR" msgstr "\\f[CR]openssl\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]sed\\fR" msgstr "\\f[CR]sed\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]pacman\\fR" msgstr "\\f[CR]pacman\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]pesign\\fR" msgstr "\\f[CR]pesign\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]policycoreutils\\fR" msgstr "\\f[CR]policycoreutils\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]sbsigntools\\fR" msgstr "\\f[CR]sbsigntools\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]socat\\fR" msgstr "\\f[CR]socat\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]squashfs-tools\\fR" msgstr "\\f[CR]squashfs-tools\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]strace\\fR" msgstr "\\f[CR]strace\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]swtpm\\fR" msgstr "\\f[CR]swtpm\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]systemd\\fR" msgstr "\\f[CR]systemd\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]ukify\\fR" msgstr "\\f[CR]ukify\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]tar\\fR" msgstr "\\f[CR]tar\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]ubuntu-keyring\\fR" msgstr "\\f[CR]ubuntu-keyring\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]util-linux\\fR" msgstr "\\f[CR]util-linux\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]virtiofsd\\fR" msgstr "\\f[CR]virtiofsd\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]virt-firmware\\fR" msgstr "\\f[CR]virt-firmware\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]xfsprogs\\fR" msgstr "\\f[CR]xfsprogs\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]xz\\fR" msgstr "\\f[CR]xz\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]zstd\\fR" msgstr "\\f[CR]zstd\\fR" #. type: tbl table #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f[CR]zypper\\fR" msgstr "\\f[CR]zypper\\fR"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature