Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen! Am Sun, Sep 01, 2024 at 11:40:36AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 31.08.24 um 18:44 schrieb Helge Kreutzmann: > > Hallo Mitübersetzer, > > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. > > > > Es sind insgesamt 35 Zeichenketten. > > > > Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. > > > > Viele Grüße > > > > Helge > > > Hallo Helge, > > #. type: Plain text > #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "print this message and exit" > msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm." > > Das Original hat kein Satzzeichen am Ende. Ich weiß nicht, ob wir da > eine einheitliche Regelung haben? Das kommt mehrmals vor. Danke für den Hinweis. Da diese Zeichenkette im Kompendium ist, passt es leider nicht immer. In machen Seiten sind Satzpunkte, in anderen nicht. (Ist auch ein bisschen Stilfrage). Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature