Moin Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen. Am Tue, Jun 18, 2024 at 06:15:00PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > msgid "capsule@.service - System unit for the capsule service manager" > > msgstr "capsule@.service - System-Unit für den Kapsel-Diensteverwalter" > Das müsste Systemd-Unit heissen, oder? Siehe man 7 debhelper und andere. > Zu System-Unit habe ich nichts gefunden. In weiteren Zeichenketten wird > ebenfalls von System-Units geschrieben. Jein. Das Init-Konzept/System heißt "Systemd". Innerhalb des Konzeptes gibt es verschiedene Arten von Units, System-Units, benutzerbezogene Units und neu jetzt die Kapsel-Units. > > msgid "" > > "The capsule service manager utilizes I<DynamicUser=> (see B<systemd." > > "exec>(5)) to allocate a new UID dynamically on invocation\\&. The user name " > > "is automatically generated from the capsule name, by prefixng \"p_\"\\&. The " > > "UID is released when the service is terminated\\&. The user service manager " > > "on the other hand operates under a statically allocated user ID that must be " > > "pre-existing, before the user service manager is invoked\\&." > > msgstr "" > > "Der Kapsel-Diensteverwalter benützt I<DynamicUser=> (siehe B<systemd." > > "exec>(5)), um eine neue UID dynamisch beim Aufruf zu reservieren\\&. Der " > > "Benutzername wird automatisch aus dem Kapselnamen abgeleitet, indem diesem " > > "»p_« vorangestellt wird\\&. Die UID wird freigegeben, wenn der Dienst " > > "beendet wird\\&. Der Benutzerdiensteverwalter andererseits arbeitet unter " > > "einer statisch reservierten Benutzerkennung, die bereits existieren muss, " > > "bevor der Benutzerdiensteverwalter aufgerufen wird\\&." > "Der Benutzerdiensteverwalter andererseits arbeitet unter " > Die Zeichenkette würde ich wie folge umstellen: > "Andererseits arbeitet der Benutzerdiensteverwalter unter " Für mich ist die Hauptaussage: Der Kapsel-Diensteverwalter arbeitet so … der Benutzerdiensteverwalter so … Das wird durch die Umstellung aus meiner Sicht geschwächt. > > msgid "" > > "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Create a new capsule, invoke two programs in it (one " > > "interactively), terminate it, and clean everything up>" > > msgstr "" > > "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Erstellen einer neuen Kapsel, aufrufen von " > > "Programmen darin (eines interaktiv), es beenden und alles wieder aufräumen>" > s/aufrufen von Programmen/aufrufen von zwei Programmen/ > Vorschlag zur Zeichenkette zwischen den Kommata: > "aufrufen von zwei enthaltenen Programmen (eins interaktiv)" oder > "aufrufen von zwei darin enthaltenen Programmen (eins interaktiv)" Die letzte Fassung gefällt mir am besten, übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature