Moin, Am Mon, Apr 22, 2024 at 02:42:43PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 21.04.24 um 19:42 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Hallo *, > > Am Sun, Apr 21, 2024 at 01:57:30PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > > Moin, > > > den Begriff übersetzen wir derzeit uneinheitlich. Für mich passt > > > „anhängig“ ganz gut, weil die Signale ja gesandt, aber noch nicht > > > verarbeitet wurden (sie „hängen“ am Prozess oder Thread). Eine andere > > > Variante wäre „ausstehend“, aber das klingt für mich so, als ob der > > > Versand noch „aussteht“, was nicht der Fall ist. > > Hallo allerseits, > > gemäß www.leo.org wäre "anhängig" eher passend für den Bereich Jura. > > So lange die Signale nicht verarbeitet wurden sind sie für mich auch > > noch "ausstehend". Aus Sicht des Empfängers ist es ja auch nicht > > relevant, wo es in der Signalverarbeitung hängt. Und "hängt" wäre > > laut www.leo.org aus dem Bereich Computer. > > Ich stimme Helges Argumentation zu und plädiere auch für "anhängig". Dann übernehme ich das mal in Kürze. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature