Hallo Mitübersetzer, ich habe nun die Vorlage für slm bearbeitet. Das Ergebnis ist im Anhang. Bitte schaut es an und verbessert die Zeichenketten. Ich habe noch zwei Bemerkungen: 1. DEBUG wird wohl wörtlich verwendet. Aus dem Makefile von slm: @echo 'Set the DEBUG variable to 1 to enable debugging, e.g. make DEBUG=1 html ' Deshalb sollte man DEBUG wohl besser nicht übersetzen. 2. Als Übersetzung für "superuser" habe ich an einigen anderen Stellen "Superuser" gefunden. Das habe ich einfach übernommen. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# Translation of the SLM template to German. # This file is distributed under the same license as the slm package. # Copyright © of this file: # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slm 0.8.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-07 20:55+0200\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slm.templates:1001 msgid "Should the DEBUG feature be enabled?" msgstr "Soll die DEBUG Funktion aktiviert werden?" # FIXME: s/Otherwise, on gets/Otherwise, one gets/ #. Type: boolean #. Description #: ../slm.templates:1001 msgid "" "When the DEBUG feature is enabled, one can get detailed reports each time a " "request fails. Otherwise, on gets just a \"404 error\". The default setting " "(no DEBUG) is safe." msgstr "" "Wenn die DEBUG Funktion aktiviert ist, kann man für jede fehlgeschlagene " "Anfrage einen detaillierten Bericht bekommen. Anderenfalls erhält man nur " "einen »404 Fehler«. Die Voreinstellung (no DEBUG) ist sicher." #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:2001 msgid "Server's name:" msgstr "Name des Servers:" #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:2001 msgid "" "You should give a fully qualified domain name (FQDN), usable to access your " "SLM server. This will be used to configure Apache2 in order to support SLM " "as a service." msgstr "Sie sollten einen vollständigen Domänen Namen (FQDN) für den " "Zugriff auf den SLM Server angeben. Er wird für die Konfiguration " "von Apache2 verwendet, um SLM als einen Dienst zu unterstützen." #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:3001 msgid "administrator's e-mail address:" msgstr "E-Mail Adresse des Administrators:" #. Type: string #. Description #: ../slm.templates:3001 msgid "" "The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to " "manage SLM's database. Please give a sensible e-mail address if you think " "that it will be used." msgstr "" "Der Benutzer »admin« ist automatisch ein Superuser mit allen Rechten, " "die Daten von SLM zu verwalten. Für den Fall, dass Sie sie verwenden " "wollen, geben Sie bitte eine entsprechende E-Mail Adresse an." #. Type: password #. Description #: ../slm.templates:4001 msgid "administrator's password:" msgstr "Passwort des Administrators:" #. Type: password #. Description #: ../slm.templates:4001 msgid "" "The user \"admin\" is automatically a superuser owning all the rights to " "manage SLM's database. Please provide some strong enough password." msgstr "" "Der Benutzer »admin« ist automatisch ein Superuser mit allen Rechten, " "die Daten von SLM zu verwalten. Bitte geben Sie ein ausreichend starkes " "Passwort an."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature