[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/wcsrtombs.3.po



Hallo Helge,

Am Thu, Feb 29, 2024 at 04:58:07PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Christoph,
> vielen Dank fürs Korrekturlesen.
> 
> Am Wed, Feb 28, 2024 at 11:23:17PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > # FIXME Shift state correctly translated?
> > Im Original scheint I<*ps> ein Zeiger zu sein. In der vorletzten Zeile
> > ist beschrieben, wie er inkrementiert wird. Dann wäre das Original
> > »shift state« verbesserungswürdig. Eine Änderung hätte möglicherweise
> > auch Konsequenzen für weitere Zeichenketten.
> 
> Gibt es einen Verbesserungsvorschlag für das Original? Ich bin nicht
> so in C. Der Ausdruck kommt noch in einigen wenigen anderen
> Handbuchseiten vor, bei printf wird er (nicht) mit "Shift-Zustand"
> übersetzt.

Dort wird von "Konvertierungsstatus" geschrieben:
https://learn.microsoft.com/de-de/cpp/c-runtime-library/reference/wcrtomb?view=msvc-170

Das wäre sicher auch nicht verkehrt. Meine C-Kenntnisse sind allerdings
ebenfalls ausbaufähig. Deine Version "Schiebezustand" ist allerdings
dichter am Original. Ein brauchbarer Kompromiss wäre vielleicht
"Schiebe-Zustand". Schön ist das alles nicht und andere Referenzen habe
ich nicht gefunden.

[...]

> > > "I<Ziel> um die Anzahl der geschriebenen Byte und I<*Quelle> um eins erhöht. "
> > > "Die Umwandlung kann aus drei Gründen beendet werden:"
> > Zeile3: s/byte/Byte/
> 
> Ich muss das mal recherchieren, ich weiß. Aber gemäß „meiner“
> Systematik ist das so korrekt.

Dann bleibe doch bei Deiner Systematik. Ich vergesse das nur immer
wieder.

[...]

Viele Grüße,
Christoph

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: