[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/time.1.po (1/5)



Am Sun, Feb 04, 2024 at 05:56:41AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Helge,
unten sind eine Reihe Anmerkungen.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid "time"
> msgstr "time"
Ich nehme mal an, "time" stimmt so.

> msgid ""
> "The B<time> command runs the specified program I<command> with the given "
> "arguments.  When I<command> finishes, B<time> writes a message to standard "
> "error giving timing statistics about this program run.  These statistics "
> "consist of (i) the elapsed real time between invocation and termination, "
> "(ii) the user CPU time (the sum of the I<tms_utime> and I<tms_cutime> values "
> "in a I<struct tms> as returned by B<times>(2)), and (iii) the system CPU "
> "time (the sum of the I<tms_stime> and I<tms_cstime> values in a I<struct "
> "tms> as returned by B<times>(2))."
> msgstr ""
> "Der Befehl B<time> führt das angegebene Programm I<Befehl> mit den "
> "angegebenen Optionen aus. Wenn sich I<Befehl> beendet, schreibt B<time> in "
> "die Standardfehlerausgabe mit Statistiken über die Programmausführung. Diese "
> "Statistiken bestehen aus (i) der abgelaufenen echten Zeit (»real«) zwischen "
> "dem Aufruf und der Beendigung, (ii) der Benutzer-CPU-Zeit (»user«, die Summe "
> "der Werte I<tms_utime> und I<tms_cutime> einer von B<times>(2) "
> "zurückgelieferten Struktur I<struct tms>) und (iii) die System-CPU-Zeit "
> "(»sys«, die Summe der Werte I<tms_stime> and I<tms_cstime> einer von "
> "B<times>(2) zurückgelieferten Struktur I<struct tms>)."
Ich würden den zweiten Satz umformulieren.
"Wenn sich I<Befehl> beendet, schreibt B<time> Statistiken über die "
"Programmausführung in die Standardfehlerausgabe."
 
s/(iii) die System-CPU-Zeit/(iii) der System-CPU-Zeit/

> msgid ""
> "If I<command> was invoked, the exit status is that of I<command>.  "
> "Otherwise, it is 127 if I<command> could not be found, 126 if it could be "
> "found but could not be invoked, and some other nonzero value (1\\[en]125) if "
> "something else went wrong."
> msgstr ""
> "Falls I<Befehl> aufgerufen wurde, ist der Exit-Status der des I<Befehl>s. "
> "Andernfalls ist er 127, falls I<Befehl> nicht gefunden werden konnte und "
> "126, falls er gefunden, aber nicht aufgerufen werden konnte und ein anderer, "
> "von Null verschiedener Wert (1…125), falls irgendetwas anderes schief lief."
Geschmackssache?
s/schief lief/schief gelaufen ist/

> msgid "When the I<-p> option is given, the (portable) output format is used:"
> msgstr ""
> "Wird die Option I<-p> angegeben, dann wird das (portierbare) Augabeformat "
> "verwandt:"
s/portierbare/portable/

> msgid "Total number of CPU-seconds that the process spent in user mode."
> msgstr ""
> "Gesamtanzahl an CPU-Sekunden, die der Prozess im Anwendungsmodus verbrachte."
Anwendungsmodus oder Anwendermodus?

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: