[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://etherape/po/de.po



Hallo Mitübersetzer,

nun habe ich die Übersetzung von etherape überarbeitet.
Mein Hauptproblem war, dass zusätzliche Tastaturkürzel eingebaut werden
mussten. Damit meine ich etwas wie ALT-s, zum Beispiel für das
Speichern. Um Doppelbelegungen zu vermeiden habe ich einige wenige
Tastaturkürzel geändert. Ich habe auch einige hinzugefügt, die vorher
nicht aktiv waren wie zum Beispiel das obige ALT-s.

Bei den Kürzeln gilt folgendes zu beachten:
•Groß/Kleinschreibung wird ignoriert.
•Im der GUI werden die Kürzel mit Unterstrichen angezeigt.
•Die Anzeige passiert erst, wenn man für einige Zeit ALT gedrückt hat.
•Gibt es in einem Menü mehrere Elemente mit dem selben Kürzel wie zum
Beispiel ALT-e, dann kommt man sequentiell an die verschiedenen Elemente
dadurch, dass man ALT gedrückt lässt und e wiederholt eingibt.

Ich denke, die Kürzel sollten oder müssen gerade wegen des letzten
Punktes nicht Gegenstand vom RFR sein. Falls jemand etherape
ausprobieren möchte, die aktuelle Version gibt es in Bookwork als Paket,
so ist noch folgendes zu beachten, damit der Nutzer die Schnittstellen
lesen kann:
https://debianforum.de/forum/viewtopic.php?p=1345022&sid=076043bbbe91042492093283e0ec4d2f#p1345022

Aufgrund der Länge habe ich wieder ein diff der po Dateien gemacht.
Die Zeilen mit "-" werden durch die Zeilen mit "+" ersetzt.

Vorab vielen Dank für das Review,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
diff --git a/etherape_0.9.20-2_de.po b/etherape_0.9.20-2_de.po
index 0bce4c0..a392a81 100644
--- a/etherape_0.9.20-2_de.po
+++ b/etherape_0.9.20-2_de.po
@@ -2,25 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2000 Juan Toledo <toledo@users.sourceforge.net>.
 # This file is distributed under the same license as the etherape package.
 # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2017
+# Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: etherape 0.9.12\n"
+"Project-Id-Version: etherape 0.9.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-16 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 12:37+0200\n"
-"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-14 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # https://de.wikipedia.org/wiki/Glade_(Programmierwerkzeug)
 #: src/appdata.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load interface file '%s'!: %s"
-msgstr "Die Glade-Schnittstellendatei »%s« konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Die Schnittstellendatei »%s«!: %s konnte nicht geladen werden."
 
 #: src/datastructs.c:385
 #, c-format
@@ -76,9 +78,8 @@ msgid "Link main protocol: %s"
 msgstr "Verweishauptprotokoll: %s"
 
 #: src/diagram.c:1734
-#, fuzzy
 msgid "Link main protocol: unknown"
-msgstr "Unbekanntes Verweishauptprotokoll"
+msgstr "Verweishauptprotokoll: unbekannt"
 
 #: src/diagram.c:1797
 msgid ""
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Die Schnittstelle konnte nicht geladen werden. (%s)"
 #: src/info_windows.c:116
 #, c-format
 msgid "Cannot create widget %s from file %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das Widget %s nicht aus der Datei %s erzeugen!"
 
 #: src/info_windows.c:200
 msgid "No prot_name in on_prot_info_delete_event"
@@ -107,34 +108,32 @@ msgid "No prot_info_window in on_prot_info_delete_event"
 msgstr "Kein prot_info_window in on_prot_info_delete_event"
 
 #: src/info_windows.c:438 src/pref_dialog.c:486
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolle"
+msgstr "Protokoll"
 
 #: src/info_windows.c:439
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 #: src/info_windows.c:440 src/node_windows.c:224
 msgid "Inst Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Mom Verkehr"
 
 #: src/info_windows.c:441 src/node_windows.c:225
 msgid "Accum Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Summ Verkehr"
 
 #: src/info_windows.c:442 src/node_windows.c:226
 msgid "Avg Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mtl Größe"
 
 #: src/info_windows.c:443 src/node_windows.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Last Heard"
-msgstr "Zuletzt gehört:"
+msgstr "Zuletzt gehört"
 
 #: src/info_windows.c:444 src/node_windows.c:228
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pakete"
 
 #: src/info_windows.c:929 src/info_windows.c:1012 src/info_windows.c:1013
 #: src/info_windows.c:1022 src/info_windows.c:1023
@@ -260,6 +259,8 @@ msgid ""
 "calculate statistics, but don't display nodes. If replaying, exit at end "
 "[cli only]"
 msgstr ""
+"berechne Statistiken, aber zeige Knoten nicht an. Falls Wiedergabe, beende am Schluss "
+"[nur Befehlszeile]"
 
 #: src/main.c:130
 msgid "run as the given user"
@@ -284,6 +285,8 @@ msgid ""
 "Obsolete setting found.\n"
 "Please review and save your preferences to upgrade"
 msgstr ""
+"Veraltete Einstellungen gefunden.\n"
+"Bitte überprüfen und speichern Sie Ihre Einstellungen zum Upgrade"
 
 #: src/main.c:356
 #, c-format
@@ -314,26 +317,24 @@ msgid "Available interfaces for capture:"
 msgstr "Verfügbare Schnittstellen für die Erfassung:"
 
 #: src/menus.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Open Capture File"
-msgstr "_Erfassungsfilter"
+msgstr "Öffne _Erfassungsfilter"
 
 #: src/menus.c:104 src/menus.c:133
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Abbrechen"
 
 #: src/menus.c:105
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Öffnen"
 
 #: src/menus.c:130
 msgid "Export to XML File"
-msgstr ""
+msgstr "Export in XML-Datei"
 
 #: src/menus.c:134
-#, fuzzy
 msgid "_Save"
-msgstr "Speichern"
+msgstr "_Speichern"
 
 #: src/menus.c:180
 #, c-format
@@ -341,9 +342,8 @@ msgid "Capture interface set to %s in GUI"
 msgstr "Erfassungsschnittstelle in GUI auf %s gesetzt"
 
 #: src/menus.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported mode in on_mode_radio_activate"
-msgstr "Affenmodus wird in node_id_compare nicht unterstützt"
+msgstr "Nicht unterstützter Modus in on_mode_radio_activate"
 
 #: src/menus.c:233
 #, c-format
@@ -402,9 +402,9 @@ msgid "Replay from file '%s' completed."
 msgstr "Erneutes Abspielen von Datei »%s« abgeschlossen"
 
 #: src/menus.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to stop capture: %s"
-msgstr "Lesen von Positionsdatei %s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Beenden der Erfassung fehlgeschlagen: %s"
 
 #: src/menus.c:567
 msgid "Ready to capture from "
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Diagramm gestoppt"
 
 #: src/node_windows.c:222
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
 #: src/node_windows.c:223
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/pref_dialog.c:256
 #, c-format
@@ -433,9 +433,8 @@ msgid "Adjustment value: %g. Inner ring scale %g"
 msgstr "Korrekturwert: %g. Innerer Skalenring %g"
 
 #: src/pref_dialog.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Farbe"
 
 #: src/preferences.c:373
 #, c-format
@@ -614,7 +613,6 @@ msgid "A Graphical Network Browser."
 msgstr "Ein grafischer Netzwerk-Browser"
 
 #: glade/etherape.ui:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Vincent van Adrighem <vincent@dirck.mine.nu>\n"
 "AlexL <alexl000@users.sourceforge.net>\n"
@@ -625,6 +623,7 @@ msgid ""
 "Daniel Nylander\n"
 msgstr ""
 "Vincent van Adrighem <vincent@dirck.mine.nu>\n"
+"AlexL <alexl000@users.sourceforge.net>\n"
 "Gôrkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
 "Javier Fernandez-Sanguino Peña\n"
 "Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
@@ -645,7 +644,7 @@ msgstr "Erfassun_g"
 
 #: glade/etherape.ui:243
 msgid "_Mode"
-msgstr "M_odus"
+msgstr "_Modus"
 
 #: glade/etherape.ui:255
 msgid "_Link Layer"
@@ -664,13 +663,12 @@ msgid "_Interfaces"
 msgstr "Schnittste_llen"
 
 #: glade/etherape.ui:343
-#, fuzzy
 msgid "_Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "_Pause"
 
 #: glade/etherape.ui:356
 msgid "St_op"
-msgstr ""
+msgstr "St_opp"
 
 #: glade/etherape.ui:375
 msgid "_View"
@@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "Status_leiste"
 
 #: glade/etherape.ui:456
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #: glade/etherape.ui:474
 msgid "_Help"
@@ -767,92 +765,91 @@ msgstr "Farbe auswählen"
 
 #: glade/etherape.ui:826
 msgid "Topmost recognized protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Oberstes erkanntes Protokoll"
 
 #: glade/etherape.ui:829
 msgid "Level 2 (Eg: ETH_II)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene 2 (zB: ETH_II)"
 
 #: glade/etherape.ui:832
 msgid "Level 3 (Eg: IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene 3 (zB: IP)"
 
 #: glade/etherape.ui:835
 msgid "Level 4 (Eg: TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene 4 (zB: TCP)"
 
 #: glade/etherape.ui:838
 msgid "Level 5 (Eg: HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene 5 (zB: HTTP)"
 
 #: glade/etherape.ui:849
 msgid "Instant. traffic (In+Out)"
-msgstr ""
+msgstr "Moment. Verkehr (Ein+Aus)"
 
 #: glade/etherape.ui:852
 msgid "Instant. traffic (Inbound)"
-msgstr ""
+msgstr "Moment. Verkehr (Eingehend)"
 
 #: glade/etherape.ui:855
 msgid "Instant. traffic (Outbound)"
-msgstr ""
+msgstr "Moment. Verkehr (Ausgehend)"
 
 #: glade/etherape.ui:858
 msgid "Instant. packets (In+Out)"
-msgstr ""
+msgstr "Moment. Pakete (Ein+Aus)"
 
 #: glade/etherape.ui:861
 msgid "Accum. traffic (In+Out)"
-msgstr ""
+msgstr "Summ. Verkehr (Ein+Aus)"
 
 #: glade/etherape.ui:864
 msgid "Accum. traffic (Inbound)"
-msgstr ""
+msgstr "Summ. Verkehr (Eingehend)"
 
 #: glade/etherape.ui:867
 msgid "Accum. traffic (Outbound)"
-msgstr ""
+msgstr "Summ. Verkehr (Ausgehend)"
 
 #: glade/etherape.ui:870
 msgid "Accum. packets (In+Out)"
-msgstr ""
+msgstr "Summ. Pakete (Ein+Aus)"
 
 #: glade/etherape.ui:873
-#, fuzzy
 msgid "Average pkt size (In+Out)"
-msgstr "Durchschnittsgröße"
+msgstr "Mittlere Pkt Größe (Ein+Aus)"
 
 #: glade/etherape.ui:884
 msgid "(Off)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aus)"
 
 #: glade/etherape.ui:887
 msgid "Upper left"
-msgstr ""
+msgstr "Oben links"
 
 #: glade/etherape.ui:890
 msgid "Upper right"
-msgstr ""
+msgstr "Oben rechts"
 
 #: glade/etherape.ui:893
 msgid "Lower left"
-msgstr ""
+msgstr "Unten links"
 
 #: glade/etherape.ui:896
 msgid "Lower right"
-msgstr ""
+msgstr "Unten rechts"
 
 #: glade/etherape.ui:907
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
 
 #: glade/etherape.ui:910
 msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmisch"
 
 #: glade/etherape.ui:913
 msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Quadratwurzel"
 
 #: glade/etherape.ui:919
 msgid "EtherApe: Preferences"
@@ -912,7 +909,7 @@ msgstr "innerer Ringradius als Bruchteil der äußeren Ringgröße"
 
 #: glade/etherape.ui:1149
 msgid "Display pcap _stats:"
-msgstr "PCAP-_Statistiken anzeigen:"
+msgstr "P_CAP-Statistiken anzeigen:"
 
 #: glade/etherape.ui:1162
 msgid ""
@@ -1018,34 +1015,31 @@ msgstr "Diagramm"
 
 #: glade/etherape.ui:1646
 msgid "A_dd row"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile hinzuf_ügen"
 
 #: glade/etherape.ui:1650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a new row to the list of colors that can be used to represent protocols"
 msgstr ""
-"Eine neue Farbe zu der Farbenliste hinzufügen, die benutzt werden kann, um "
-"Protokolle darzustellen"
+"Eine neue Zeile zu der Farbenliste hinzufügen, die zur Darstellung von "
+"Protokollen verwendet werden kann"
 
 #: glade/etherape.ui:1662
-#, fuzzy
 msgid "R_emove row"
-msgstr "Farbe entfernen"
+msgstr "Z_eile entfernen"
 
 #: glade/etherape.ui:1666
-#, fuzzy
 msgid "remove the selected row"
-msgstr "Ändert die Farbe der ausgewählten Zeile"
+msgstr "ausgewählten Zeile entfernen"
 
 #: glade/etherape.ui:1681
-#, fuzzy
 msgid "_Edit row"
-msgstr "Protokoll bearbeiten"
+msgstr "Zeile _bearbeiten"
 
+# FIXME Edit
 #: glade/etherape.ui:1685
 msgid "Edite the current row"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Zeile bearbeiten"
 
 #: glade/etherape.ui:1720
 msgid "Colors"
@@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr "Diagramm wird nach so vielen Millisekunden aktualisiert"
 
 #: glade/etherape.ui:1798
 msgid "Averaging Time (ms)"
-msgstr "Durchschnittszeit (ms)"
+msgstr "Mittlungszeit (ms)"
 
 #: glade/etherape.ui:1810
 msgid "Packet information is averaged for this amount of time"
@@ -1077,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 
 #: glade/etherape.ui:1908 glade/etherape.ui:2030
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: glade/etherape.ui:1921
 msgid ""
@@ -1088,9 +1082,8 @@ msgstr ""
 "dass es keine Zeitüberschreitung gibt"
 
 #: glade/etherape.ui:1949
-#, fuzzy
 msgid "<i>Diagram Timeouts (s)</i>"
-msgstr "<i>Verweis-Zeitüberschreitungen (s)</i>"
+msgstr "<i>Diagramm-Zeitüberschreitungen (s)</i>"
 
 #: glade/etherape.ui:2000
 msgid ""
@@ -1101,27 +1094,24 @@ msgstr ""
 "dass es keine Zeitüberschreitung gibt"
 
 #: glade/etherape.ui:2043
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove this link from from statistics after this much time without traffic. "
 "0 means never timeout."
 msgstr ""
-"Diesen Verweis nach so viel Zeit aus dem Diagramm entfernen. 0 bedeutet, "
-"dass es keine Zeitüberschreitung gibt"
+"Diesen Verweis nach so viel Zeit ohne Verkehr aus der Statistik entfernen. 0 bedeutet "
+"keine Zeitüberschreitungen"
 
 #: glade/etherape.ui:2044
 msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
 
 #: glade/etherape.ui:2073
-#, fuzzy
 msgid "<i>Statistics Timeouts (s)</i>"
-msgstr "<i>Verweis-Zeitüberschreitungen (s)</i>"
+msgstr "<i>Statistik-Zeitüberschreitungen (s)</i>"
 
 #: glade/etherape.ui:2112
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Verkehrsstatistiken"
+msgstr "Statistiken"
 
 #: glade/etherape.ui:2125
 msgid "Remove this protocol from memory after this much time. "
@@ -1144,18 +1134,16 @@ msgid "EtherApe: assign protocol"
 msgstr "EtherApe: Protokoll zuordnen"
 
 #: glade/etherape.ui:2311
-#, fuzzy
 msgid "Row _protocol name(s) ..."
-msgstr "Protokollnamen eintippen …"
+msgstr "Zeilen _Protokollname(n)  …"
 
 #: glade/etherape.ui:2327
 msgid "Type the protocol name"
-msgstr "Den Protokollnamen eintippen"
+msgstr "Den Protokollnamen eingeben"
 
 #: glade/etherape.ui:2365
-#, fuzzy
 msgid "Row _Color"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Zeilen _Farbe"
 
 #: glade/etherape.ui:2494
 msgid "Numeric Name:"
@@ -1187,11 +1175,11 @@ msgstr "Ausgehend"
 
 #: glade/etherape.ui:2625 glade/etherape.ui:2938
 msgid "Instantaneous"
-msgstr "augenblicklich"
+msgstr "Momentan"
 
 #: glade/etherape.ui:2637 glade/etherape.ui:2979
 msgid "Accumulated"
-msgstr "angesammelt"
+msgstr "Summiert"
 
 #: glade/etherape.ui:2693
 msgid "Average size"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: