Hallo Markus, On Fri, Mar 03, 2023 at 06:05:15PM +0100, Markus Hiereth wrote: > Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 16:46 > > > sind wir jetzt mit allen Seiten durch? > > ja, wir sind durch. Allerdings wollte ich vor Einreichen des > Meldungskatalogs vom Paketbetreuer wissen, welches Ergebnis die > Übersetzung der Handbuchseiten (mit po4a-translate) zeitigt. > > Bei meinem Versuchen war die Quote tatsächlich damitz übersetzter > Strings bei rund einem Zehntel, Also eine negative Überraschung, wobei > das nicht unbedingt von Bedeutung ist, denn womöglich spielen > Konvertierungen von xml- ins groff-Format eine Rolle. Die Hintergründe sind mir nicht klar. Du hast also selber die PO-Dateien erzeugt? Oder gibt es schon po4a/po-Dateien? Die Quote sollte ja pro Handbuchseite sein, sonst ist das etwas defekt. > Also habe ich dem Meldungskatalog erst einmal informell dem > Paketbetreuer geschickt, doch er schrieb, er könne im Moment die Sache > nicht aufgreifen. Und so bin ich die letzten Wochen in Warteposition > gewesen. Schade. > > Falls ja, kannst Du die Übersetzung abschließen und einmal mit der > > üblichen Betreff-Zeile [BTS#...] po... dem Roboter den Sachstand > > mitteilen? > > Ich warte noch eine Woche und dann reiche ich die Datei ein. Der > Bugreport lässt schließt ja wohl, solang er offen ist, Nachbesserungen > nicht aus. Ab 12.3. sind wir im harten Freeze für Bookworm. Für den (wenn ich Dich richtig verstanden habe unwahrscheinlichen) Fall, dass noch was für Bookworm hochgeladen werden soll ist jetzt das Motto: Besser früher als später einreichen. Übersetzungen gehen natürlich auch noch im harten Freeze, aber wenn der Betreuer eh' wenig(er) Motivation hat, sich damit zu beschäftigen, weiß ich nicht, ob er das angeht. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature