[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: man groups bitte gegenlesen



Hallo Markus,
On Tue, Jan 31, 2023 at 10:21:26PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite groups (1).
> 
> groups ist ein ganz einfacher Befehl. Die Übersetzungsschwierigkeiten
> ergeben sich aus Begriffen wie "real", "effective" group identities,
> die man beim Anwender nicht veraussetzen kann und die mir selbst nicht
> vertraut sind.
> 
> Die Übersetzung, wie sie jetzt ist, ergab sich aus Korrespondenz mit
> Paketbetreuer Serge Hallyn und geht einen Mittelweg zwischen
> technischem Hintergrund und dem, was für den Anwender von Bedeutung
> ist.
> 
> Viele Grüße
> Markus

> # SB7: Is this manual page still in use? Debian distributes groups(1) from coreutils.

Es gibt noch viele weitere Distros. Generell aber gilt, nur das zu
übersetzen, was Dir sinnvoll/möglich erscheint.

> # Ohne Klärung von Inhalt und Relevanz dieser Handbuchseite ist Aktualisierung
> # der Übersetzung sinnlos
> # MH149: 
> # What is a "concurrent group set"? "real" and "effective" group IDs need  to be explained?
> # The fact that there are supplementary group memberships, apparently the counterpart
> # to primary group of a user. Include references to passwd(5) group(5), id(2)
> # Maintainer erklärte, dass "systems which do not support concurrent group sets" auch
> # angesprochen werden können als "systems which do not support supplementary groups" or "systems which do not support initgroups(3)"
> # SH 2022-02-18
> #: groups.1.xml:91(para)
> msgid ""
> "Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
> "from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
> "<command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change his current "
> "real and effective group ID."
> msgstr ""
> "Auf Systemen, auf denen <citerefentry><refentrytitle>initgroups</refentrytitle>"
> "<manvolnum>3</manvolnum></"citerefentry> nicht verfügbar ist und es daher "
> "keine Zugehörigkeiten zu ergänzenden Gruppen gibt, werden die "
> "Informationen aus <filename>/etc/group</filename> ausgegeben. Wenn der "
> "Benutzer seine tatsächliche und effektive Gruppenkennung ändern will, muss er "
> "<command>newgrp</command> oder <command>sg</command> verwenden."

Wenn der Absatz nicht geht, würde ich ihn unscharf (,fuzzy) lassen.
Und ggf. erst zu einem späteren Zeitpunkt übersetzen.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: