[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte usermod.8 gegenlesen



Am 04.01.23 um 14:48 schrieb Markus Hiereth:
Hallo Hermann-Josef und Mitlesende,

Hallo Markus,


#: usermod.8.xml:142(para)
msgid ""
"If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current home "
"directory will be moved to the new home directory, which is created if it "
"does not already exist."
msgstr ""
"Wenn die Option <option>-m</option> verwendet wurde, wird der Inhalt des " xxx "aktuellen persönlichen Verzeichnisses in das neue verschoben. Falls dieses "
"nicht existiert, wird es angelegt."

s/wurde/wird/


# "permanently disabled" is misleading, the account becomes inaccessible.
# String will be improved SH 2022-02-11
#: usermod.8.xml:175(para)
msgid ""
"The number of days after a password expires until the account is permanently "
"disabled."
msgstr ""
"definiert eine Anzahl von Tagen nach Überschreiten des Höchstalters des Passworts. "
"In dieser Zeit wird der Benutzer aufgefordert, sein Passwort zu ersetzen. "
"Der Wert wird in der geschützten Passwortdatei abgelegt."

-> der letzte Satz findet sich im Original nicht.


# String will be improved SH 2022-02-11
#: usermod.8.xml:179(para)
msgid ""
"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a "
"value of -1 disables the feature."
msgstr ""
"Ein Wert von 0 macht das Passwort sofort nach Ablauf des "
"Passworts unbrauchbar. Ein Wert von -1 entfernt den "
"entsprechenden Eintrag in <filename>/etc/shadow</filename>. In <citerefentry>"
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>"
"finden Sie weitere Informationen."

-> Auch hier übersetzt du mehr als vorhanden ist.


# MH option makes usermod work on a directory tree where PREFIX is the root
# directory for the system: e.g. PREFIX = /mnt usermod -e "2022-02-20" tester2
# will work on /mnt/etc/shadow
#: usermod.8.xml:338(para) userdel.8.xml:162(para) useradd.8.xml:473(para)
#: groupmod.8.xml:194(para) groupdel.8.xml:117(para) groupadd.8.xml:220(para)
msgid ""
"Apply changes in the <replaceable>PREFIX_DIR</replaceable> directory and use "
"the configuration files from the <replaceable>PREFIX_DIR</replaceable> "
"directory. This option does not chroot and is intended for preparing a cross-"
"compilation target. Some limitations: NIS and LDAP users/groups are not "
"verified. PAM authentication is using the host files. No SELINUX support."
msgstr ""
"die Änderungen sind auf Daten im <replaceable>PRAEFIX_VERZ</replaceable> anzuwenden " "und ebenso die dortigen Konfigurationsdateien zu verwenden. Diese Option nimmt " "kein anderes Dateisystem zum Wurzelverzeichnis (chroot) und ist gedacht, Kompilierungen "
"für fremde Systeme vorzubereiten. (cross compilation). "
"Einige Beschränkungen: Die in NIS und LDAP vorliegenden Daten zu Benutzern und Gruppen werden " "nicht kontrolliert. Zur PAM-Authentifizierung werden die Daten des Host-Computers herangezogen. "
"SELINUX steht nicht zur Verfügung."

s/vorzubereiten. (cross/vorzubereiten (cross/


#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
#: pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the location of the user tcb directory to "
"be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be "
"computed depending on the UID of the user, according to the following "
"algorithm: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Falls der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird der Ort des Tcb-"
"Verzeichnisses des Benutzers nicht automatisch /etc/tcb/user sein, sondern "
"nach dem folgenden Algorithmus aus der Kennung des Benutzers errechnet: "
"<placeholder-1/>"

s/Tcb-Verzeichnisses/tcb-Verzeichnisses/


#MH full stop at the end of the string is not necessary
#: usermod.8.xml:559(para) userdel.8.xml:216(para) useradd.8.xml:759(para)
#: su.1.xml:383(para) pwconv.8.xml:255(para) passwd.1.xml:430(para)
#: newusers.8.xml:440(para) login.access.5.xml:126(para) login.1.xml:391(para)
#: groupmod.8.xml:239(para) groupadd.8.xml:267(para) chsh.1.xml:184(para)
#: chpasswd.8.xml:272(para) chgpasswd.8.xml:230(para) chfn.1.xml:212(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr "konfiguratiert die Shadow-Hilfsprogramme."

s/konfiguratiert/konfiguriert/

Freundliche Grüße
Hermann-Josef





Reply to: