Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 45 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-29 05:00+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ldd" msgstr "ldd" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ldd - print shared object dependencies" msgstr "ldd - Abhängigkeiten von Laufzeit-Bibliothek ausgeben" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<ldd> [I<option>]... I<file>...\n" msgstr "B<ldd> [I<Option>]… I<Datei>…\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<ldd> prints the shared objects (shared libraries) required by each program " "or shared object specified on the command line. An example of its use and " "output is the following:" msgstr "" "B<ldd> gibt die Laufzeit-Bibliotheken (dynamischen Bibliotheken) aus, die " "von jedem auf der Befehlszeile angegebenen Programm oder jeder Laufzeit-" "Bibliothek benötigt werden. Eine beispielsweise Verwendung und Ausgabe ist " "folgende:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<ldd /bin/ls>\n" " linux-vdso.so.1 (0x00007ffcc3563000)\n" " libselinux.so.1 =E<gt> /lib64/libselinux.so.1 (0x00007f87e5459000)\n" " libcap.so.2 =E<gt> /lib64/libcap.so.2 (0x00007f87e5254000)\n" " libc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007f87e4e92000)\n" " libpcre.so.1 =E<gt> /lib64/libpcre.so.1 (0x00007f87e4c22000)\n" " libdl.so.2 =E<gt> /lib64/libdl.so.2 (0x00007f87e4a1e000)\n" " /lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00005574bf12e000)\n" " libattr.so.1 =E<gt> /lib64/libattr.so.1 (0x00007f87e4817000)\n" " libpthread.so.0 =E<gt> /lib64/libpthread.so.0 (0x00007f87e45fa000)\n" msgstr "" "$ B<ldd /bin/ls>\n" " linux-vdso.so.1 (0x00007ffcc3563000)\n" " libselinux.so.1 =E<gt> /lib64/libselinux.so.1 (0x00007f87e5459000)\n" " libcap.so.2 =E<gt> /lib64/libcap.so.2 (0x00007f87e5254000)\n" " libc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007f87e4e92000)\n" " libpcre.so.1 =E<gt> /lib64/libpcre.so.1 (0x00007f87e4c22000)\n" " libdl.so.2 =E<gt> /lib64/libdl.so.2 (0x00007f87e4a1e000)\n" " /lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00005574bf12e000)\n" " libattr.so.1 =E<gt> /lib64/libattr.so.1 (0x00007f87e4817000)\n" " libpthread.so.0 =E<gt> /lib64/libpthread.so.0 (0x00007f87e45fa000)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the usual case, B<ldd> invokes the standard dynamic linker (see B<ld." "so>(8)) with the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment variable set to 1. " "This causes the dynamic linker to inspect the program's dynamic " "dependencies, and find (according to the rules described in B<ld.so>(8)) " "and load the objects that satisfy those dependencies. For each dependency, " "B<ldd> displays the location of the matching object and the (hexadecimal) " "address at which it is loaded. (The I<linux-vdso> and I<ld-linux> shared " "dependencies are special; see B<vdso>(7) and B<ld.so>(8).)" msgstr "" "Im Normalfall ruft B<ldd> den dynamischen Linker (siehe B<ld.so>(8)) mit auf " "1 gesetzter Umgebungsvariablen B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> auf. Dadurch " "untersucht der dynamische Linker die dynamischen Abhängigkeiten des " "Programms und findet (entsprechend der in B<ld.so>(8) beschriebenen Regeln) " "die Objekte, die diese Abhängigkeiten erfüllen und lädt sie. Für jede " "Abhängigkeit zeigt B<ldd> den Ort des passenden Objektes und die " "(hexadezimale) Adresse an, an der es geladen wird. (Die dynamischen " "Bibliotheken I<linux-vdso> und I<ld-linux> sind besonders; siehe B<vdso>(7) " "und B<ld.so>(8).)" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #. The circumstances are where the program has an interpreter #. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the #. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the #. result that the program interpreter gets control, and can do #. what it likes, or pass control to the program itself. #. Much more detail at #. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/ #. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line #. try_trace "$file" #. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of #. ldd seem to remove that code path from the script. #. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an " "ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may " "attempt to obtain the dependency information by attempting to directly " "execute the program, which may lead to the execution of whatever code is " "defined in the program's ELF interpreter, and perhaps to execution of the " "program itself. (Before glibc 2.27, the upstream B<ldd> implementation did " "this for example, although most distributions provided a modified version " "that did not.)" msgstr "" "Beachten Sie, dass unter bestimmten Bedingungen (z.B. wenn das Programm " "einen von I<ld-linux.so> verschiedenen ELF-Interpreter festlegt) einige " "Versionen von B<ldd> versuchen könnten, die Abhängigkeitsinformationen zu " "erhalten, indem sie das Programm direkt ausführen, was dazu führen könnte, " "dass beliebiger, im ELF-Interpreter des Programms und möglicherweise sogar " "im Programm selbst vorhandener Code ausgeführt wird. (Vor Glibc 2.27 hat die " "Implementierung von B<ldd> der Originalautoren dies beispielsweise selbst " "durchgeführt, wobei allerdings die meisten Distributionen eine veränderte " "Version bereitstellten, die dies nicht machte.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Thus, you should I<never> employ B<ldd> on an untrusted executable, since " "this may result in the execution of arbitrary code. A safer alternative " "when dealing with untrusted executables is:" msgstr "" "Daher sollten Sie I<niemals> B<ldd> auf nicht vertrauenswürdigen Programmen " "ausführen, da dies zur Ausführung beliebigen Codes führen könnte. Eine " "sichere Alternative für unvertrauenswürdige Programme ist:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "$ B<objdump -p /path/to/program | grep NEEDED>\n" msgstr "$ B<objdump -p /Pfad/zu/Programm | grep NEEDED>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note, however, that this alternative shows only the direct dependencies of " "the executable, while B<ldd> shows the entire dependency tree of the " "executable." msgstr "" "Beachten Sie allerdings, dass diese Alternative nur die direkten " "Abhängigkeiten des Progamms zeigt, während B<ldd> den gesamten " "Abhängigkeitsbaum des Programms zeigt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print the version number of B<ldd>." msgstr "Gibt die Versionsnummer von B<ldd> aus." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print all information, including, for example, symbol versioning information." msgstr "" "Gibt alle Informationen aus, schließt beispielsweise " "Symbolversionierungsinformationen mit ein." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--unused>" msgstr "B<-u>, B<--unused>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)" msgstr "Gibt alle unbenutzten direkten Abhängigkeiten aus. (Seit Glibc 2.3.4.)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--data-relocs>" msgstr "B<-d>, B<--data-relocs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)." msgstr "" "Führt Umplatzierungen durch und berichtet alle fehlenden Objekte (nur ELF)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--function-relocs>" msgstr "B<-r>, B<--function-relocs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Perform relocations for both data objects and functions, and report any " "missing objects or functions (ELF only)." msgstr "" "Führt Umplatzierungen für sowohl Datenobjekte als auch Funktionen durch und " "berichtet alle fehlenden Objekte oder Funktionen (nur ELF)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. #-#-#-#-# archlinux: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-39: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \(aq/\(aq; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ldd.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The standard version of #. .B ldd #. comes with glibc2. #. Libc5 came with an older version, still present #. on some systems. #. The long options are not supported by the libc5 version. #. On the other hand, the glibc2 version does not support #. .B \-V #. and only has the equivalent #. .BR \-\-version . #. .LP #. The libc5 version of this program will use the name of a library given #. on the command line as-is when it contains a \[aq]/\[aq]; otherwise it #. searches for the library in the standard locations. #. To run it #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./". #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Usage information." msgstr "Hinweise zur Verwendung." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries." msgstr "" "B<ldd> funktioniert mit dynamischen Bibliotheken im Format a.out nicht." #. .SH AUTHOR #. David Engel. #. Roland McGrath and Ulrich Drepper. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<ldd> does not work with some extremely old a.out programs which were built " "before B<ldd> support was added to the compiler releases. If you use B<ldd> " "on one of these programs, the program will attempt to run with I<argc> = 0 " "and the results will be unpredictable." msgstr "" "B<ldd> funktioniert mit einigen extrem alten a.out-Programmen nicht, die " "gebaut wurden, bevor die Unterstützung von B<ldd> zu der Compiler-" "Veröffentlichung hinzugefügt wurde. Falls Sie B<ldd> mit einem dieser " "Programme verwenden, wird das Programm versuchen, sich mit I<argc> = 0 " "auszuführen und das Ergebnis wird nicht vorhersehbar sein." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" msgstr "B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-39 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05" msgstr "Linux man-pages 6.05" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "LDD" msgstr "LDD" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2017-09-15" msgstr "15. September 2017" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<ldd> [I<option>]... I<file>..." msgstr "B<ldd> [I<Option>]… I<Datei>…" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "$ B<ldd /bin/ls>\n" " linux-vdso.so.1 (0x00007ffcc3563000)\n" " libselinux.so.1 =E<gt> /lib64/libselinux.so.1 (0x00007f87e5459000)\n" " libcap.so.2 =E<gt> /lib64/libcap.so.2 (0x00007f87e5254000)\n" " libc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007f87e4e92000)\n" " libpcre.so.1 =E<gt> /lib64/libpcre.so.1 (0x00007f87e4c22000)\n" " libdl.so.2 =E<gt> /lib64/libdl.so.2 (0x00007f87e4a1e000)\n" " /lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00005574bf12e000)\n" " libattr.so.1 =E<gt> /lib64/libattr.so.1 (0x00007f87e4817000)\n" " libpthread.so.0 =E<gt> /lib64/libpthread.so.0 (0x00007f87e45fa000)\n" msgstr "" "$ B<ldd /bin/ls>\n" " linux-vdso.so.1 (0x00007ffcc3563000)\n" " libselinux.so.1 =E<gt> /lib64/libselinux.so.1 (0x00007f87e5459000)\n" " libcap.so.2 =E<gt> /lib64/libcap.so.2 (0x00007f87e5254000)\n" " libc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007f87e4e92000)\n" " libpcre.so.1 =E<gt> /lib64/libpcre.so.1 (0x00007f87e4c22000)\n" " libdl.so.2 =E<gt> /lib64/libdl.so.2 (0x00007f87e4a1e000)\n" " /lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00005574bf12e000)\n" " libattr.so.1 =E<gt> /lib64/libattr.so.1 (0x00007f87e4817000)\n" " libpthread.so.0 =E<gt> /lib64/libpthread.so.0 (0x00007f87e45fa000)\n" #. The circumstances are where the program has an interpreter #. other than ld-linux.so. In this case, ldd tries to execute the #. program directly with LD_TRACE_LOADED_OBJECTS=1, with the #. result that the program interpreter gets control, and can do #. what it likes, or pass control to the program itself. #. Much more detail at #. http://www.catonmat.net/blog/ldd-arbitrary-code-execution/ #. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line #. try_trace "$file" #. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of #. ldd seem to remove that code path from the script. #. glibc commit eedca9772e99c72ab4c3c34e43cc764250aa3e3c #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Be aware that in some circumstances (e.g., where the program specifies an " "ELF interpreter other than I<ld-linux.so>), some versions of B<ldd> may " "attempt to obtain the dependency information by attempting to directly " "execute the program, which may lead to the execution of whatever code is " "defined in the program's ELF interpreter, and perhaps to execution of the " "program itself. (In glibc versions before 2.27, the upstream B<ldd> " "implementation did this for example, although most distributions provided a " "modified version that did not.)" msgstr "" "Beachten Sie, dass unter bestimmten Bedingungen (z.B. wenn das Programm " "einen von I<ld-linux.so> verschiedenen ELF-Interpreter festlegt) einige " "Versionen von B<ldd> versuchen könnten, die Abhängigkeitsinformationen zu " "erhalten, indem sie das Programm direkt ausführen, was dazu führen könnte, " "dass beliebiger, im ELF-Interpreter des Programms und möglicherweise sogar " "im Programm selbst vorhandener Code ausgeführt wird. (In Glibc-Versionen vor " "2.27 hat die Implementierung von B<ldd> der Originalautoren dies " "beispielsweise selbst durchgeführt, wobei allerdings die meisten " "Distributionen eine veränderte Version bereitstellten, die dies nicht " "machte.)" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature