Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus Abschnitt 3 aktualisiert. Es sind insgesamt 57 Zeichenketten, pro Teil ca. 28. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux fedora-39 fedora-rawhide #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux fedora-39 fedora-rawhide #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<finite>(),\n" "B<finitef>(),\n" "B<finitel>(),\n" "B<isinf>(),\n" "B<isinff>(),\n" "B<isinfl>(),\n" "B<isnan>(),\n" "B<isnanf>(),\n" "B<isnanl>()" msgstr "" "B<finite>(),\n" "B<finitef>(),\n" "B<finitel>(),\n" "B<isinf>(),\n" "B<isinff>(),\n" "B<isinfl>(),\n" "B<isnan>(),\n" "B<isnanf>(),\n" "B<isnanl>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" # #. finite* not on HP-UX; they exist on Tru64. #. .SH HISTORY #. The #. .BR finite () #. function occurs in 4.3BSD. #. see IEEE.3 in the 4.3BSD manual #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that these functions are obsolete. C99 defines macros B<isfinite>(), " "B<isinf>(), and B<isnan>() (for all types) replacing them. Further note " "that the C99 B<isinf>() has weaker guarantees on the return value. See " "B<fpclassify>(3)." msgstr "" "Beachten Sie, dass diese Funktionen veraltet sind. C99 definiert als Ersatz " "für alle Typen die Makros B<isfinite>(), B<isinf>() und B<isnan>(). Beachten " "Sie auch, dass das C99-B<isinf>() schwächere Garantien bezüglich des " "Rückgabewertes hat. Siehe B<fpclassify>(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<fpclassify>(3)" msgstr "B<fpclassify>(3)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5. Februar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-39 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05" msgstr "Linux man-pages 6.05" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "FINITE" msgstr "FINITE" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2017-09-15" msgstr "15. September 2017" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" "/* Glibc seit 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc-Versionen E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<isinf>():" msgstr "B<isinf>():" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _ISOC99_SOURCE\n" " || /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _ISOC99_SOURCE\n" " || /* Glibc seit 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc-Versionen E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "_XOPEN_SOURCE || _ISOC99_SOURCE\n" " || /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" "_XOPEN_SOURCE || _ISOC99_SOURCE\n" " || /* Glibc seit 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc-Versionen E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600\n" " || /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc versions E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" msgstr "" "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600\n" " || /* Glibc seit 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* Glibc-Versionen E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" #. type: tbl table #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "B<finite>(),\n" "B<finitef>(),\n" "B<finitel>(),\n" msgstr "" "B<finite>(),\n" "B<finitef>(),\n" "B<finitel>(),\n" #. type: tbl table #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "B<isinf>(),\n" "B<isinff>(),\n" "B<isinfl>(),\n" msgstr "" "B<isinf>(),\n" "B<isinff>(),\n" "B<isinfl>(),\n" #. type: tbl table #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "B<isnan>(),\n" "B<isnanf>(),\n" "B<isnanl>()" msgstr "" "B<isnan>(),\n" "B<isnanf>(),\n" "B<isnanl>()" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature