Am Sun, Oct 08, 2023 at 07:01:58AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Helge, ich habe zwei zusätzliche Punkte. Viele Grüße, Christoph > msgid "" > "A device ID consists of two parts: a major ID, identifying the class of the " > "device, and a minor ID, identifying a specific instance of a device in that " > "class. A device ID is represented using the type I<dev_t>." > msgstr "" > "Eine Gerätekennung besteht aus zwei Teilen: Einer Major-Kennung, die die " > "Klasse des Geräts identifiziert, und einer Minor-Kennung, die die konkrete " > "Instanz eines Geräts in dieser Klasse identifiziert. Eine Gerätekennung wird " > "mit dem typ I<dev_t> dargestellt." s/typ/Typ/ > msgid "" > "Depending on the version, glibc also exposes definitions for these macros " > "from I<E<lt>sys/types.hE<gt>> if suitable feature test macros are defined. " > "However, this behavior was deprecated in glibc 2.25, and since glibc 2.28, " > "I<E<lt>sys/types.hE<gt>> no longer provides these definitions." > msgstr "" > "Abhängig von der Version legt Glibc auch die Definitionen dieser Makros aus " > "I<E<lt>sys/types.hE<gt>> offen, falls geeignete Feature-Test-Makros " > "definiert sind. Allerdings wurde dieses Verhalten in Glibc 2.25 misbilligt " > "und seit Glibc 2.28 stellt I<E<lt>sys/types.hE<gt>> diese Definitionen nicht " > "mehr zur Verfügung." s/misbilligt/missbilligt/ Weiter unten tritt das auch auf.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature