[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bitte 2. Teil von man 1 login gegenlesen



Hallo Liste,

hier der zweite Teil des Meldungskatalogs zu dieser Handbuchseite aus
dem Shadow-Projekt

Viele Grüße
Markus

----

#: login.1.xml:228(option)
msgid "-h"
msgstr "-h"

#: login.1.xml:231(para)
msgid "Name of the remote host for this login."
msgstr "Name des entfernt stehenden Rechners für die Anmeldung."

#: login.1.xml:239(para)
msgid "Preserve environment."
msgstr "behält die Umgebung bei."

#: login.1.xml:244(option)
msgid "-r"
msgstr "-r"

#MH in case command rlogin is meant, use xml element <command>
#: login.1.xml:247(para)
msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
msgstr "führt das Autologin-Protokoll für rlogin aus."

#: login.1.xml:252(para)
msgid ""
"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options "
"are only used when <command>login</command> is invoked by root."
msgstr ""
"Die Optionen <option>-r</option>, <option>-h</option> und <option>-f</option> "
"können nur verwendet werden, wenn <command>login</command> vom Systemadministrator "
"aufgerufen wird."

#: login.1.xml:261(para)
msgid ""
"This version of <command>login</command> has many compilation options, only "
"some of which may be in use at any particular site."
msgstr ""
"Bei dieser Version von <command>login</command> gibt es viele von der Kompilierung "
"abhängige Optionen. Einzelne können daher im speziellen Fall nicht zur Verfügung "
"stehen."

#: login.1.xml:266(para)
msgid ""
"The location of files is subject to differences in system configuration."
msgstr ""
"Der Ort von Dateien ist von der Konfiguration des Systems abhängig."

#: login.1.xml:282(para)
msgid ""
"As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If "
"non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use "
"this to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
"trusted path and prevent this kind of attack."
msgstr ""
"Wie bei jedem anderen Programm kann ein Dialog mit <command>login</command> "
"vorgespiegelt werden. Falls unseriöse Benutzer "
"physischen Zugriff auf den Rechner haben, kann dies von einem Angreifer "
"ausgenutzt werden, um das Passwort der Person zu erhalten, die sich als "
"nächste vor den Rechner setzt. Bei Linux können Benutzer den SAK-Mechanismus "
"verwenden, um einen gesicherten Pfad zu erstellen um dieser Art von Angriffen "
"vorzubeugen."

#MH In file login.1.xml, section Configuration, there seem to be a number of
#configuration variables that to no make sense in combination with login,
#are not applicable 
#: login.1.xml:347(filename)
msgid "/var/log/wtmp"
msgstr "/var/log/wtmp"

#MH142 if acceptable, shorten: s/login sessions/sessions
#: login.1.xml:349(para)
msgid "List of previous login sessions."
msgstr "Liste vorangegangener Anmeldungen"

#: login.1.xml:365(filename)
msgid "/etc/motd"
msgstr "/etc/motd"

#: login.1.xml:367(para)
msgid "System message of the day file."
msgstr "Datei mit der Systemmeldung des Tages"

#: login.1.xml:371(filename)
msgid "/etc/nologin"
msgstr "/etc/nologin"

#MH Improved description:
#In case this file is present, it prevents non-root users from logging in. The content
#provides users with background information why the system is not available. 
#: login.1.xml:373(para)
msgid "Prevent non-root users from logging in."
msgstr ""
"existiert diese Datei, kann sich mit Ausnahme des Systemadministrators "
"niemand anmelden."

#: login.1.xml:377(filename)
msgid "/etc/ttytype"
msgstr "/etc/ttytype"

#: login.1.xml:379(para)
msgid "List of terminal types."
msgstr "Liste der Terminaltypen"

#: login.1.xml:383(filename)
msgid "$HOME/.hushlogin"
msgstr "$HOME/.hushlogin"

#MH Improvement:
s
/Suppress printing of system messages.
/Suppresses printing of system messages after a successful login.
#: login.1.xml:385(para)
msgid "Suppress printing of system messages."
msgstr "unterdrückt die Ausgabe von Systemnachrichten nach erfolgreicher Anmeldung"

#: login.1.xml:399(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

#ENDE Teil 22 weiter mit limits.5


Reply to: