[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bitte login.access (5) gegenlesen



Moin,
On Tue, Jan 24, 2023 at 06:40:51PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> #: login.access.5.xml:66(refpurpose)
> msgid "login access control table"
> msgstr "Tabelle zur Zugangskontrolle"

Zugangskontrolle → Zugangssteuerung

> #: login.access.5.xml:71(para)
> msgid ""
> "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, "
> "host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be "
> "either accepted or refused."
> msgstr ""
> "Die Datei <filename>login.access</filename> legt Kombinationen "
> "von (Benutzer, Rechner) und (Benutzer, TTY) fest, für die eine Anmeldung "
> "erlaubt oder abgelehnt wird."

und → oder
(oder „und/oder“ wenn es sein muss)

> #: login.access.5.xml:77(para)
> msgid ""
> "When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is "
> "scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, "
> "in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, "
> "tty) combination. The permissions field of that table entry determines "
> "whether the login will be accepted or refused."
> msgstr ""
> "Wenn sich jemand anmeldet, wird <filename>login.access</filename> "
> "nach dem ersten Eintrag durchsucht, auf den die Kombination von (Benutzer, "
> "Rechner) oder, bei lokalen Anmeldungen, von (Benutzer, TTY) zutrifft. Das "
> "Feld für die Erlaubnis bestimmt, ob die Anmeldung erfolgt oder abgelehnt "
> "wird."

Erlaubnis → Erlaubnis bei diesem Eintrag

> #: login.access.5.xml:85(para)
> msgid ""
> "Each line of the login access control table has three fields separated by a "
> "\":\" character:"
> msgstr ""
> "Jede Zeile der Tabelle zur Zugangskontrolle enthält drei Felder, die "
> "durch einen Doppelpunkt »:« getrennt sind:"

Zugangskontrolle → Zugangssteuerung

> #: login.access.5.xml:94(para)
> msgid ""
> "The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or "
> "\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
> "should be a list of one or more login names, group names, or <emphasis>ALL</"
> "emphasis> (always matches). The third field should be a list of one or more "
> "tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with "
> "\"<literal>.</literal>\"), host addresses, internet network numbers (end "
> "with \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or "
> "<emphasis>LOCAL</emphasis> (matches any string that does not contain a "
> "\"<literal>.</literal>\" character). If you run NIS you can use "
> "@netgroupname in host or user patterns."
> msgstr ""
> "Das erste Feld kann das Zeichen »<emphasis>+</emphasis>« (Zugriff erlaubt) "
> "oder »<emphasis>-</emphasis>« (Zugriff verweigert) sein. Das zweite Feld "
> "kann eine Liste von einem oder mehreren Anmeldenamen, Gruppennamen oder "
> "<emphasis>ALL<emphasis> (trifft immer zu) sein. Das dritte Feld kann eine "
> "Liste von einem oder mehreren TTY-Namen (für lokale Anmeldungen), Rechner-"
> "Namen, Domain-Namen (beginnen mit einem »<literal>.</literal>«), Rechner-"
> "Adressen, Internet-Netzwerk-Nummern (enden mit einem »<literal>.</literal>«), "
> "<emphasis>ALL</emphasis> (trifft immer zu) oder <emphasis>LOCAL</emphasis> "
> "(trifft auf alle Zeichenketten zu, die keinen »<literal>.</literal>« "
> "enthalten). Falls Sie NIS einsetzen, können Sie in den Rechner- und "
> "Benutzerangaben auch @netgroupname verwenden."

kann das → sollte das (mehrfach)
enthalten). → enthalten) sein.

ggf. Benutzerangaben → Benutzermustern

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: