[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://adduser/de.po (3/3)



Helge Kreutzmann schrieb am 23. Januar 2023 um 18:17

> #: ../deluser:243
> msgid "Stopping now without having performed any action\n"
> msgstr ""
> "Das Programm wird nun beendet, ohne eine Änderung durchgeführt zu haben.\n"

vielleicht:
s
/ohne eine Änderung durchgeführt zu haben
/ohne etwas verändert zu haben


> #: ../deluser:298
> #, perl-format
> msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
> msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es mit %s übereinstimmt.\n"

Vielleicht muss "to match" etwas offener übersetzt werden:

..., da es Übereinstimmungen mit %s aufweist. 

oder, in einfacher Sprache: 

..., da es zu %s passt.


> #: ../deluser:354
> #, perl-format
> msgid "`%s' not executed. Skipping crontab removal. Package `cron' required.\n"
> msgstr "»%s« wurde nicht ausgeführt. Enfernen des Crontabs wurde überpsrungen. Das Paket »cron« wird benötigt.\n"

s/überpsrungen/übersprungen


> #: ../deluser:414
> msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
> msgstr "Sie dürfen den Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen.\n"

Wieder auf diesem heiklen Feld angekommen. Für mich ist die
Originalmeldung schon verfehlt, da es ja wohl um die Anweisung, eine
Gruppe zu löschen, geht.

Also
s
/"You may not remove the user from their primary group.\n"
/"No user may be deprived of his primary group membership. Exiting.\n"

s
/"Sie dürfen den Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen.\n"
/"Benutzern darf ihre primäre Gruppenzugehörigkeit nicht genommen werden.\n
 Programmende.\n"


Viele Grüße
Markus


Reply to: