Re: [RFR] man://manpages-l10n/MAX.3.po
Moin Helge,
hier meine Anmerkungen:
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These macros return the value of one of their arguments, possibly converted "
"to a different type (see BUGS)."
msgstr ""
"Diese Makros liefern den Wert einer ihrer Argumente, möglicherweise in ein "
"anderes Format konvertiert (siehe FEHLER)."
s/einer/eines/ (»das« Argument)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If either of the arguments is of a floating-point type, you might prefer to "
"use B<fmax>(3) or B<fmin>(3), which can handle NaN."
msgstr ""
"Falls eines der Argumente ein Fließkommatyp ist, dann könnte B<fmax>(3) oder "
"B<fmin>(3) geeigneter sein, die mit NaN umgehen können."
Nach »falls« ist kein »dann» nötig. Klingt auch nicht gut, finde ich.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Due to the usual arithmetic conversions, the result of these macros may be "
"very different from either of the arguments. To avoid this, ensure that "
"both arguments have the same type."
msgstr ""
"Aufgrund der ungewöhnlichen arithmetischen Umwandlung kann das Ergebnis "
"dieser Makros sehr unterschiedlich von einem seiner Argumente sein.
Da geht noch was. Vorschlag:
»Aufgrund der ungewöhnlichen arithmetischen Umwandlung kann das Ergebnis "
"dieser Makros sich sehr von seinen beiden Argumenten unterscheiden"
oder auch:
»kann das Ergebnis dieser Makros sehr unterschiedlich zu seinen einzelnen
Argumenten ausfallen.«
Viele Grüße,
Erik
Reply to: