[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rwho.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 20 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "August 15, 1999"
msgstr "15. August 1999"

#. type: Dt
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RWHO 1"
msgstr "RWHO 1"

#. type: Os
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17)"
msgstr "Linux NetKit (0.17)"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid "E<.Nm rwho>"
msgstr "E<.Nm rwho>"

#. type: Nd
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "who is logged in on local machines"
msgstr "wer auf lokalen Maschinen angemeldet ist"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid "E<.Nm rwho> E<.Op Fl a>"
msgstr "E<.Nm rwho> E<.Op Fl a>"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid ""
"The E<.Nm rwho> command produces output similar to E<.Xr who>, but for all "
"machines on the local network.  If no report has been received from a "
"machine for 11 minutes then E<.Nm rwho> assumes the machine is down, and "
"does not report users last known to be logged into that machine."
msgstr ""
"Der Befehl E<.Nm rwho> erzeugt Ausgabe ähnlich von E<.Xr who>, aber für alle "
"Maschinen im lokalen Netzwerk. Falls für eine Maschine nach 11 Minuten kein "
"Bericht erhalten wurde, dann nimmt E<.Nm rwho> an, dass die Maschine nicht "
"aktiv ist und berichtet keine Benutzer, von denen bekannt ist, dass sie "
"zuletzt auf der Maschine angemeldet waren."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid ""
"If a users hasn't typed to the system for a minute or more, then E<.Nm rwho> "
"reports this idle time.  If a user hasn't typed to the system for an hour or "
"more, then the user will be omitted from the output of E<.Nm rwho> unless "
"the E<.Fl a> flag is given."
msgstr ""
"Falls ein Benutzer seit mindestens einer Minute nichts mehr eingegeben hat, "
"wird E<.Nm rwho> die Leerlaufzeit melden. Falls ein Benutzer seit mindestens "
"einer Stunde nichts mehr eingegeben hat, wird E<.Nm rwho> den Benutzer nicht "
"ausgeben, außer der Schalter E<.Fl a> wurde angegeben."

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: It
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pa /var/spool/rwho/whod.*"
msgstr "Pa /var/spool/rwho/whod.*"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid "information about other machines"
msgstr "Informationen über andere Maschinen"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid ""
"E<.Xr finger 1>, E<.Xr rup 1>, E<.Xr ruptime 1>, E<.Xr rusers 1>, E<.Xr who "
"1>, E<.Xr rwhod 8>"
msgstr ""
"E<.Xr finger 1>, E<.Xr rup 1>, E<.Xr ruptime 1>, E<.Xr rusers 1>, E<.Xr who "
"1>, E<.Xr rwhod 8>"

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid "The E<.Nm rwho> command appeared in E<.Bx 4.3>."
msgstr "Der Befehl E<.Nm rwho> erschien erstmalig in E<.Bx 4.3>."

#. type: Sh
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
msgid "This is unwieldy when the number of machines on the local net is large."
msgstr ""
"Dies ist unhandlich, falls die Anzahl der Maschinen im lokalen Netzwerk groß "
"ist."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: