Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind damit insgesamt 41 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-19 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 08:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LOG2" msgstr "LOG2" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-03-22" msgstr "22. März 2021" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "log2, log2f, log2l - base-2 logarithmic function" msgstr "log2, log2f, log2l - Logarithmusfunktion zur Basis 2" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<double log2(double >I<x>B<);>\n" "B<float log2f(float >I<x>B<);>\n" "B<long double log2l(long double >I<x>B<);>\n" msgstr "" "B<double log2(double >I<x>B<);>\n" "B<float log2f(float >I<x>B<);>\n" "B<long double log2l(long double >I<x>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Link with I<-lm>." msgstr "Linken Sie mit der Option I<-lm>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B<feature_test_macros>(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B<log2>(), B<log2f>(), B<log2l>():" msgstr "B<log2>(), B<log2f>(), B<log2l>():" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" msgstr " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "These functions return the base 2 logarithm of I<x>." msgstr "Diese Funktionen liefern den Logarithmus von I<x> zur Basis 2 zurück." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "On success, these functions return the base 2 logarithm of I<x>." msgstr "" "Im Erfolgsfall liefern diese Funktionen den Logarithmus von I<x> zur Basis 2 " "zurück." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "For special cases, including where I<x> is 0, 1, negative, infinity, or NaN, " "see B<log>(3)." msgstr "" "Für besondere Fälle, einschließlich wenn I<x> 0, 1, negativ, unendlich oder " "keine Zahl ist, siehe B<log>(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions." msgstr "" "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung " "mathematischer Funktionen erkennen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "For a discussion of the errors that can occur for these functions, see " "B<log>(3)." msgstr "" "Für eine Diskussion der Fehler, die für diese Funktionen auftreten können, " "siehe B<log>(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "These functions first appeared in glibc in version 2.1." msgstr "Diese Funktionen kamen erstmals in Glibc 2.1 vor." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<log2>(),\n" "B<log2f>(),\n" "B<log2l>()" msgstr "" "B<log2>(),\n" "B<log2f>(),\n" "B<log2l>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "The variant returning I<double> also conforms to SVr4, 4.3BSD." msgstr "" "Die Variante, die I<double> zurückgibt, ist außerdem konform zu SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B<cbrt>(3), B<clog2>(3), B<log>(3), B<log10>(3), B<sqrt>(3)" msgstr "B<cbrt>(3), B<clog2>(3), B<log>(3), B<log10>(3), B<sqrt>(3)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.13 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "2017-09-15" msgstr "15. September 2017" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 msgid "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L" msgstr "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature