[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/getwchar.3.po



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
"B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
"returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
"true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
"sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
msgstr ""
"Die Funktion B<getwchar>() ist das Äquivalent der Funktion B<getchar>(3) für "
"weite Zeichen. Sie liest ein weites Zeichen von I<Stdin> und liefert es "
"zurück. Falls das Ende des Datenstroms erreicht ist oder falls "
"I<ferror(stdin)> wahr wird, dann liefert sie B<WEOF>. Falls ein "
"Umwandlungsfehler für weite Zeichen auftritt, setzt sie I<errno> auf "
"B<EILSEQ> und liefert B<WEOF> zurück."

»von I<Stdin>« sieht komisch aus. Entweder du bleibst beim englischen
I<stdin> oder schreibst es aus:
von der I<Standardeingabe>


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
"multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
"character."
msgstr ""
"Vernünftigerweise kann angenommen werden, dass B<getwchar>() tatsächlich "
"eine Mehrbyte-Sequenz von der Standardeingabe liest und sie dann in weite "
"Zeichen konvertiert."

Mehrbyte-Sequenz → Multibyte-Sequenz

Ich halte diesen Begriff angesichts des Zielpublikums für
verständlich. Gibt es einen Grund zu der Annahme, dass »Mehrbyte«
verständlicher als »Multibyte« sein könnte?


Gruß Mario


Reply to: