[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/muttrc.5.po (Teil 52/58)



Hallo Helge,

Am Di., 9. Aug. 2022 um 20:20 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Tue, Aug 09, 2022 at 07:53:59PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "This variable controls what happens when multiple spam headers are matched: "
> > "if I<unset>, each successive header will overwrite any previous matches value "
> > "for the spam label. If I<set>, each successive match will append to the "
> > "previous, using this variable's value as a separator."
> > msgstr ""
> > "Diese Variable steuert das Verhalten bei der Erkennung mehrerer Spam-"
> > "Kopfzeilen: Falls I<nicht gesetzt>, wird jede folgende Kopfzeile jeden zuvor "
> > "gefundenen Wert für das Spam-Label außer Kraft setzen. Falls I<gesetzt>, wird "
> > "jeder folgende Treffer an den vorherigen angehängt, wobei der Wert dieser "
> > "Variable als Trenner verwendet wird."
>
> das Spam-Label → die Spam-Markierung
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "If this variable is I<set>, Mutt will require that all connections to remote "
> > "servers be encrypted. Furthermore it will attempt to negotiate TLS even if "
> > "the server does not advertise the capability, since it would otherwise have "
> > "to abort the connection anyway. This option supersedes $ssl_starttls."
> > msgstr ""
> > "Falls diese Variable I<gesetzt> ist, wird Mutt fordern, dass alle "
> > "Verbindungen zu fernen Servern verschlüsselt werden müssen. Außerdem wird es "
> > "versuchen, TLS auszuhandeln, und zwar selbst dann, wenn der Server diese "
> > "Capability nicht anbietet. Diese Option setzt $ssl_starttls außer Kraft."
>
> Capability → Fähigkeit
>
OK.

> > # FIXME GNUTLS → GnuTLS
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "This variable specifies the minimum acceptable prime size (in bits)  for use "
> > "in any Diffie-Hellman key exchange. A value of 0 will use the default from "
> > "the GNUTLS library. (GnuTLS only)"
> > msgstr ""
> > "Diese Variable gibt die minimal akzeptable Primzahlengröße (in bit) für die "
> > "Verwendung in irgendeinem Diffie-Hellman-Schlüsselaustausch an. Bei einemWert "
> > "von 0 wird die Vorgabe aus der GNUTLS-Bibliothek verwendet.  (nur GnuTLS)"
>
> in bit → in Bit
>
> in irgendeinem → in jedem
>
> einemWert → einem Wert
>
OK.

> > # FIXME mutt → Mutt
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "If I<set> (the default), mutt will attempt to use B<STARTTLS> on servers "
> > "advertising the capability. When I<unset>, mutt will not attempt to use "
> > "B<STARTTLS> regardless of the server's capabilities."
> > msgstr ""
> > "Falls I<gesetzt> (die Vorgabe), versucht Mutt, B<STARTTLS> auf Servern zu "
> > "verwenden, die diese Fähigkeit anbieten. Wenn I<nicht gesetzt>, wird Mutt "
> > "nicht versuchen, B<STARTTLS> zu verwenden, unabhängig von den vom Server "
> > "angebotenen Fähigkeiten."
>
> den vom Server angebotenen Fähigkeiten → Fähigkeiten des Servers
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "B<Note> that B<STARTTLS> is subject to many kinds of attacks, including the "
> > "ability of a machine-in-the-middle to suppress the advertising of support.  "
> > "Setting $ssl_force_tls is recommended if you rely on B<STARTTLS>."
> > msgstr ""
> > "B<Beachten Sie>, dass B<STARTTLS> Angriffen vielerlei Art ausgesetzt ist, "
> > "beispielsweise einem … , um die Informationen des Servers über unterstützte "
> > "Funktionen zu unterdrücken. Das Setzen von $ssl_force_tls wird empfohlen, "
> > "falls Sie sich auf B<STARTTLS> verlassen."
>
> einem … → einem maschinellen Einhängen in die Verbindung
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: