[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/muttrc.5.po (Teil 51/58)



Hallo Helge,

Am Mi., 3. Aug. 2022 um 18:24 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Wed, Aug 03, 2022 at 05:28:03PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide
> > msgid ""
> > "For non-threaded mode, this provides a secondary sort for messages in the "
> > "\\(lqindex\\(rq menu, used when the $sort value is equal for two messages."
> > msgstr ""
> > "Für den unverknüpften Modus wird hierdurch eine zweite Sortierung nach "
> > "Nachrichten im »Index«-Menü bereitgestellt, die angwendet wird, wenn der "
> > "$sort-Wert für zwei Nachrichten gleich ist."
>
> »unverkünpften Modus« finde ich sehr unklar, ggf.
>
> Für den Modus ohne Nachrichtenverknüpfung
>
> zweite Sortierung → zweitgrangige Sortierung
>
OK.

> > # FIXME mutt → Mutt
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "When sorting by threads, this variable controls how the branches of the "
> > "thread trees are sorted.  This can be set to any value that $sort can, except "
> > "\\(lqthreads\\(rq (in that case, mutt will just use \\(lqdate-sent\\(rq).  "
> > "You can also specify the \\(lqlast-\\(rq prefix in addition to the "
> > "\\(lqreverse-\\(rq prefix, but \\(lqlast-\\(rq must come after \\(lqreverse-"
> > "\\(rq.  The \\(lqlast-\\(rq prefix causes messages to be sorted against its "
> > "siblings by which has the last descendant, using the rest of $sort_aux as an "
> > "ordering.  For instance,"
> > msgstr ""
> > "Bei der Sortierung nach Diskussionsfäden steuert diese Variable, wie die "
> > "Verzweigungen sortiert werden. Diese Variable kann auf jeden Wert gesetzt "
> > "werden, den $sort versteht, außer »threads« (in diesem Fall wird Mutt einfach "
> > "»date-sent« verwenden). Sie können auch das Präfix »last-« zusätzlich zum "
> > "Präfix »reverse« verwenden, aber »last-« muss nach »reverse-« kommen. Das "
> > "Präfix »last-« sortiert Nachrichten nach deren Geschwistern, die den letzten "
> > "Ableger haben, wobei der Rest von $sort_aux als Reihenfolge verwendet wird. "
> > "Beispielsweise würde"
>
> Gemäß des nach folgenden Beispiels würde ich hier:
> letzten Ableger → neusten Ableger
>
OK.

> Der letzte Satz ist aber auch schwer zu verstehen. Ich würde trotzdem
> in Betracht ziehen, das fuzzy zu entfernen, den ich glaube, es trifft
> es einigermaßen.
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "would mean that if a new message is received in a sub-thread, that sub-thread "
> > "becomes the last one displayed."
> > msgstr ""
> > "bedeuten, dass beim Eintreffen einer neuen Nachricht in einem Unter-"
> > "Diskussionsfaden dieser Unter-Diskussionsfaden zu dem wird, der als letzter "
> > "angezeigt wird."
>
> Sieht für mich gut aus, würde da ,fuzzy entfernen.
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Note: For reversed-threads $sort order, $sort_aux is reversed again (which is "
> > "not the right thing to do, but kept to not break any existing configuration "
> > "setting)."
> > msgstr ""
> > "Hinweis: Für eine umgekehrte Sortierreihenfolge (mit $sort auf »reversed-"
> > "threads« gesetzt), wird $sort_aux wiederum umgekehrt (was nicht das Richtige "
> > "ist, was Sie tun sollten, aber es wird behalten, um keine vorhandene "
> > "Konfigurationseinstellung zu beeinflussen)."
>
> umgekehrte Sortierreihenfolge
> → umgekehrte Sortierreihenfolge bei Diskussionsfäden
>
> das Richtige ist, was Sie tun sollten → die richtige Funktionsweise ist
>
> das »to break« kommt nicht ganz raus, aber mir fällt auch nichts
> eleganteres ein. Ich denke, das ,fuzzy kann hier aus.
>
OK.

> > # FIXME mutt → Mutt
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "This variable is only useful when sorting by threads with $strict_threads "
> > "I<unset>.  In that case, it changes the heuristic mutt uses to thread "
> > "messages by subject.  With $sort_re I<set>, mutt will only attach a message "
> > "as the child of another message by subject if the subject of the child "
> > "message starts with a substring matching the setting of $reply_regexp.  With "
> > "$sort_re I<unset>, mutt will attach the message whether or not this is the "
> > "case, as long as the non-$reply_regexp parts of both messages are identical."
> > msgstr ""
> > "Diese Variable ist nur beim Sortieren nach Diskussionsfäden nützlich, wenn "
> > "$strict_threads I<nicht gesetzt> ist. In diesem Fall ändert es die Heuristik, "
> > "die Mutt verwendet, um Nachrichten in Diskussionsfäden nach Betreff zu "
> > "sortieren. Wenn $sort_re I<gesetzt> ist, hängt Mutt nur dann eine Nachricht "
> > "als Kind nach Betreff an, wenn der Betreff der Kind-Nachricht mit einer "
> > "Subzeichenkette beginnt, die auf die Einstellung von $reply_regexp passt. "
> > "Wenn $sort_re I<nicht gesetzt> ist, hängt Mutt die Nachricht unabhängig davon "
> > "an, sofern die Nicht-$reply_regexp-Teile beider Nachrichten identisch sind."
>
> Subzeichenkette → Teilzeichenkette
>
> Die Übersetzung sieht ansonsten gut aus - ,fuzzy raus?
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "When sorting by threads, this variable controls how threads are sorted in "
> > "relation to other threads (at the top/root level).  This can be set to any "
> > "value that $sort can, except \\(lqthreads\\(rq.  You can also specify the "
> > "\\(lqlast-\\(rq prefix in addition to the \\(lqreverse-\\(rq prefix, but "
> > "\\(lqlast-\\(rq must come after \\(lqreverse-\\(rq.  The \\(lqlast-\\(rq "
> > "prefix causes messages to be sorted against its siblings by which has the "
> > "last descendant, using the rest of $sort_thread_groups as an ordering."
> > msgstr ""
> > "Beim Sortieren nach Diskussionsfäden steuert diese Variable, wie "
> > "Diskussionsfäden in Relation zu anderen Diskussionsfäden sortiert werden (in "
> > "der obersten Ebene). Diese Variable kann auf jeden Wert gesetzt werden, den "
> > "$sort versteht, außer »threads«. Sie können auch das Präfix »last-« "
> > "zusätzlich zum Präfix »reverse« verwenden, aber »last-« muss nach »reverse-« "
> > "kommen. Das Präfix »last-« sortiert Nachrichten nach deren Geschwistern, die "
> > "den letzten Ableger haben, wobei der Rest von $sort_thread_groups als "
> > "Reihenfolge verwendet wird. Beispielsweise würde"
>
> in Relation zu → in Beziehung zu
> in der obersten → auf der obersten
> ggf. nach … kommen → auf … folgen
Das ist alles egal.

> letzten Ableger → neusten Ableger (wie oben)
>
OK.

> das „as an ordering“ klingt komisch schon im Original, aber Deine
> Übesetzung gibt das korrekt wieder, also würde ich (auch) hier das
> ,fuzzy dann raus nehmen.
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide
> > msgid ""
> > "Note: For reversed-threads $sort order, $sort_thread_groups is reversed again "
> > "(which is not the right thing to do, but kept to not break any existing "
> > "configuration setting)."
> > msgstr ""
> > "Hinweis: Für eine umgekehrte Sortierreihenfolge (mit $sort auf »reversed-"
> > "threads« gesetzt), wird $sort_aux wiederum umgekehrt (was nicht das Richtige "
> > "ist, was Sie tun sollten, aber es wird behalten, um keine vorhandene "
> > "Konfigurationseinstellung zu beeinflussen)."
>
> umgekehrte Sortierreihenfolge
> → umgekehrte Sortierreihenfolge bei Diskussionsfäden
>
> das Richtige ist, was Sie tun sollten → die richtige Funktionsweise ist
>
> das »to break« kommt nicht ganz raus, aber mir fällt auch nichts
> eleganteres ein.
>
OK.

Danke für die Korrekturen.

Gruß Mario


Reply to: