[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fwd: Weitere übersetzungen für man/bash in Debian



Hallo Abdurrahman,

wie ich schon schrieb, habe ich keine Zeit, mich mit der Übersetzung
der Bash-Handbuchseite zu befassen, leider. Da aber die Datei ohnehin
noch nie gegengelesen wurde und sich im Archiv befindet, habe ich sie
einfach mit deiner Version aktualisiert:
https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/commit/302ff11c5086550e50970604d69ac6777c1eb72a
So geht nichts verloren. Bedenke aber, dass diese Übersetzung
mindestens 80% erreichen müsste, damit die übersetzte Handbuchseite
erstellt und veröffentlicht werden kann, alles andere ergibt keinen
Sinn (derzeit ist sie bei ca. 48%).

Gruß Mario


---------- Forwarded message ---------
Von: abdurrahman sekerci <meganewstyler@googlemail.com>
Date: Fr., 17. Juni 2022 um 17:00 Uhr
Subject: Re: Weitere übersetzungen für man/bash in Debian
To: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>


Hallo Mario,

Es freut mich, dass du so schnell geantwortet hast!
Der Mitleser (oder besser ausgedrückt die mehreren Mitleser) sind ein
paar wissenschaftliche Mitarbeiter in meiner Universität. Ich habe die
Abgabe als Teil eines Studentenprojekts getätigt, welches aber nur der
erste Teil war. Da es nur gefordert war, eine Open-Source Einreichung
unabhängig der inhaltlichen Qualität zu tätigen, habe ich dies auch
gemacht. Hierbei hatte ich die letzten Tagen leider auch kaum Zeit,
weswegen sich dies auch in der sprachlichen Qualität der PO-Datei
widerspiegelt. Zudem ist es ziemlich ungewohnt, einen technischen Text
dieser Art zu übersetzen. Vielleicht erklärt diese Gegebenheit auch,
warum der Text sich so liest als ob es aus einem maschinellen
Übersetzer stammt. Ich entschuldige mich hierfür, und werde vorallem
da du selber keine Zeit hast, eine Korrektur durchführen und die
sprachlichen Mängel beseitigen (neben zusätzlicher Übersetzungen die
ich für die Dokumentation tätigen wollte). Die jeweilige Verbesserung
gehört dann zur finalen Abgabe dazu, dessen Deadline nächsten Monat
ist.

Beste Grüße,
Abdurrahman

PS : Tatsächlich bin ich Muttersprachler des Deutschen. Ich habe zwar
vor dem dritten Lebensjahr Türkisch als erste Muttersprache gehabt,
habe aber dann darauffolgend auch Deutsch im Kindergarten gelernt,
welches ich auch am besten spreche von den 3 Sprachen, die ich mehr
oder weniger beherrsche. Mich hat es gewundert, dass du Fehler in
meiner E-Mail erwähnt hast, da ich außerhalb des ,,hab" (welches
gängig im Alltagsdeutsch des Ruhrpotts ist), keine direkten Fehler
gesehen habe.
On Thursday, June 16, 2022, Mario Blättermann
<mario.blaettermann@gmail.com> wrote:
>
> Hallo Abdurrahman und Mitleser,
>
> schön dass du dich um die Übersetzung der Bash-Handbuchseite bemüht
> hast. Ich habe eine Diff-Datei angehängt, die ich aus unserer Datei im
> Archiv in manpages-l10n und deiner Datei erstellt habe.
>
> Aus dem Text deiner E-Mail und deinen Übersetzungen geht hervor, dass
> du kein deutscher Muttersprachler bist. Also so können wir es den
> Lesern leider nicht anbieten. Es gibt viel zu viele Grammatik- und
> Rechtschreibfehler, und allgemein drückst du dich viel zu umständlich
> aus, übersetzt oft den englischen Originaltext wortwörtlich. Außerdem
> fehlen oft Formatierungen wie B<> oder I<>, die wirklich unerlässlich
> sind, damit aus der .po-Datei auch tatsächlich eine übersetzte
> Handbuchseite erstellt werden kann.
>
> Ich selbst habe leider keine Zeit für eine grundlegende Überarbeitung,
> die unseren Qualitätsmaßstäben genügen würde. Vielleicht findet sich
> jedoch hier in der Liste ein Korrekturleser. Ich sollte auch noch
> anmerken, dass die bash.1.po überhaupt noch nicht gegengelesen wurde.
>
> Gruß Mario
>
> ---------- Forwarded message ---------
> Von: abdurrahman sekerci <meganewstyler@googlemail.com>
> Date: Mi., 15. Juni 2022 um 14:42 Uhr
> Subject: Weitere übersetzungen für man/bash in Debian
> To: <mario.blaettermann@gmail.com>
> Cc: <linux-kernel@i4.cs.fau.de>
>
>
> Hallo Herr Blättermann,
>
> Ich hab in der Bash Manuel in Debian einige weitere Übersetzungen für
> Englisch nach Deutsch gemacht, diese hab ich im PO-FIle im Anhang auch
> an die jeweiligen Stellen auch eingefügt und würde diese nun gerne
> einreichen.
> Aus der Seite konnte ich nichts anderes erschließen was hierfür
> gemacht werden muss, deswegen sende ich diese PO Datei an sie. Falls
> dies fehlerhaft ist, bitte gerne zügig mir antworten.
>
> Beste Grüße,
>
> Abdurrahman Sekerci


Reply to: