[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://sysvinit/man/po/de.po (6/8)



 Hallo Helge,

#. }}}
#. {{{  Options
#. type: Plain text
#: ../shutdown.8:54
msgid ""
"B<shutdown> brings the system down in a secure way.  All logged-in users are "
"notified that the system is going down, and B<login>(1) is blocked.  It is "
"possible to shut the system down immediately or after a specified delay.  "
"All processes are first notified that the system is going down by the signal "
"B<SIGTERM>.  This gives programs like B<vi>(1)  the time to save the file "
"being edited, mail and news processing programs a chance to exit cleanly, "
"etc.  B<shutdown> does its job by signalling the B<init> process, asking it "
"to change the runlevel.  Runlevel B<0> is used to halt the system, runlevel "
"B<6> is used to reboot the system, and runlevel B<1> is used to put to "
"system into a state where administrative tasks can be performed; this is the "
"default if neither the B<-h> or B<-r> flag is given to B<shutdown>.  To see "
"which actions are taken on halt or reboot see the appropriate entries for "
"these runlevels in the file I</etc/inittab>."
msgstr ""
"B<shutdown> bringt das System auf sichere Art herunter. Alle angemeldeten "
"Benutzer werden benachrichtigt, dass das System herunterfährt und "
"B<login>(1) wird blockiert. Es ist möglich, das System sofort "
"herunterzufahren oder nach einer angegebenen Verzögerung. Alle Prozesse "
"werden zuerst mit dem Signal B<SIGTERM> benachrichtigt, dass das System "
"herunterfährt. Dies gibt Programmen wie B<vi>(1) die Zeit, die bearbeitete "
"Datei zu speichern, E-Mail- und News-Verarbeitungsprogrammen eine "
"Möglichkeit, sich sauber zu beenden usw. B<shutdown> erledigt seinen "
"Auftrag, indem es dem B<init> signalisiert und bittet, den Runlevel zu "
"ändern. Zum Anhalten des Systems wird der Runlevel B<0> verwandt, Runlevel "
"B<6> wird zum Neustart des Systems verwandt und Runlevel B<1> bringt das "
"System in einen Zustand, in dem administrative Aufgaben durchgeführt werden "
"können; dies ist die Vorgabe, falls weder der Schalter B<-h> noch B<-r> an "
"B<shutdown> übergeben werden. Um zu sehen, welche Aktionen beim Anhalten "
"oder Neustarten durchgeführt werden, lesen Sie die entsprechenden Einträge "
"für diese Runlevel in der Datei I</etc/inittab>."

bringt … herunter → fährt … herunter


#. }}}
#. {{{  -H
#. type: Plain text
#: ../shutdown.8:78
msgid ""
"Modifier to the B<-h> flag. Halt action is to turn off the power.  Must be "
"used with the B<-h> flag."
msgstr ""
"Modifikator vom Schalter B<-h>. Halt-Aktion bedeutet das Ausschalten. Muss "
"mit dem Schalter B<-h> verwandt werden."

vom Schalter → des Schalters
(oder ggf. »zum Schalter«)


#. }}}
#. {{{  -f
#. type: Plain text
#: ../shutdown.8:87
msgid ""
"Modifier to the B<-h> flag.  Halt action is to halt or drop into boot "
"monitor on systems that support it.  Must be used with the B<-h> flag.  "
"Halting is often used to run through the shutdown process and leave output "
"on the screen for debugging purposes. Or when the user wants the OS to stop, "
"but leave the power on. To power off at the end of the shutdown sequence use "
"the B<-P> modifier instead."
msgstr ""
"Modifikator vom Schalter B<-h>. Halt-Aktion bedeutet das Anhalten oder "
"Übergeben an ein Systemstartprogrammen auf Systemen, die das unterstützten. "
"Muss mit dem Schalter B<-h> verwandt werden. Halten wird oft dazu verwandt, "
"den Herunterfahrprozess zu durchlaufen und die Ausgabe auf dem Bildschirm "
"zur Fehlersuche zu belassen. Oder wenn der Benutzer möchte, dass das "
"Betriebssystem anhält, aber der Rechner nicht ausgeschaltet werden soll. Um "
"das System am Ende der Herunterfahrsequenz auszuschalten, verwenden Sie "
"stattdessen den Modifikator B<-P>."

ein Systemstartprogrammen → ein Systemstartprogramm
(mir wäre sogar »an einen Bootloader« lieber; ich denke,
»Systemstartprogramm« ist kein geläufiger Begriff, da Bootloader sehr
oft unübersetzt verwendet wird)


#. {{{  -Q
#. type: Plain text
#: ../shutdown.8:114
msgid ""
"Reduce the number of warnings B<shutdown> displays. Usually B<shutdown> "
"displays warnings every 15 minutes and then every minute in the last 10 "
"minutes of the countdown until I<time> is reached. When B<-q> is specified "
"B<shutdown> only warns at 60 minute intervals, at the 10 minute mark, at the "
"5 minute mark, and when the shutdown process actually happens."
msgstr ""
"Reduziert die Anzahl an Warnungen, die B<shutdown> anzeigt. Normalerweise "
"zeigt B<shutdown> alle 15 Minuten eine Warnung und dann jede Minute in den "
"letzten 10 Minuten des Herunterzählens bis I<Zeit> erreicht ist. Wenn B<-q> "
"angegeben ist, warnt B<shutdown> nur in 60-Minuten-Intervallen bis zur 10-"
"Minuten-Grenze, bei der 5-Minuten-Grenze und wenn das Herunterfahren "
"tatsächlich passiert."

Herunterzählens bis → Herunterzählens, bis

Ich weiß zwar, dass dir Grammatik hier nicht viel bedeutet, aber dennoch:
bis I<Zeit> erreicht → bis die angegebene I<Zeit> erreicht


# FIXME warning intervals → warning messages
#. }}}
#. {{{  -t sec
#. type: Plain text
#: ../shutdown.8:122
msgid ""
"Silence warnings prior to shutting down. Usually B<shutdown> displays "
"warnings every 15 minutes and then every minute in the last 10 minutes of "
"the countdown until I<time> is reached. When B<-Q> is specified B<shutdown> "
"only warns when the shutdown process actually happens. All other warning "
"intervals are suppressed."
msgstr ""
"Reduziert die Warnungen vor dem Herunterfahren. Normalerweise zeigt "
"B<shutdown> alle 15 Minuten und dann jede Minute in den letzten 10 Minuten "
"beim Herunterzählen bis I<Zeit> erreicht wurde, Warnungen an. Wenn B<-Q> "
"angegeben wurde, dann warnt B<shutdown> nur, wenn der Herunterfahrprozess "
"tatsächlich passiert. Alle anderen Warnungsintervalle werden unterdrückt."

beim Herunterzählen bis → beim Herunterzählen, bis

Und auch wieder:
bis I<Zeit> erreicht → bis die angegebene I<Zeit> erreicht

Zum FIXME: »interval« ist eigentlich nicht so ganz verkehrt, aber ich
würde es im Original etwa so ausdrücken:
All other warnings after the usual intervals (see the B<-Q> option)
will be suppressed.


Gruß Mario


Reply to: