[RFR] man://manpages-l10n/msggrep.1.po (Teil 2/3)
Hallo zusammen,
anbei Teil 2/3 der Handbuchseite zu msggrep (40 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-K>, B<--msgid>"
msgstr "B<-K>, B<--msgid>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "start of patterns for the msgid"
msgstr "gibt den Beginn der Muster für »msgid« an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-T>, B<--msgstr>"
msgstr "B<-T>, B<--msgstr>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "start of patterns for the msgstr"
msgstr "gibt den Beginn der Muster für »msgstr« an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--comment>"
msgstr "B<-C>, B<--comment>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "start of patterns for the translator's comment"
msgstr "gibt den Beginn der Muster für den Übersetzerkommentar an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-X>, B<--extracted-comment>"
msgstr "B<-X>, B<--extracted-comment>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "start of patterns for the extracted comment"
msgstr "gibt den Beginn der Muster für den Quelltextkommentar an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-E>, B<--extended-regexp>"
msgstr "B<-E>, B<--extended-regexp>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "PATTERN is an extended regular expression"
msgstr "gibt an, dass das MUSTER ein erweiterter regulärer Ausdruck ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--fixed-strings>"
msgstr "B<-F>, B<--fixed-strings>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "PATTERN is a set of newline-separated strings"
msgstr ""
"gibt an, dass das MUSTER eine Liste von durch Zeilenvorschübe getrennten "
"Zeichenketten ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--regexp>=I<\\,PATTERN\\/>"
msgstr "B<-e>, B<--regexp>=I<\\,MUSTER\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "use PATTERN as a regular expression"
msgstr "verwendet das angegebene MUSTER als regulären Ausdruck."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--file>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-f>, B<--file>=I<\\,DATEI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "obtain PATTERN from FILE"
msgstr "bezieht das MUSTER aus der angegebenen DATEI."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "ignore case distinctions"
msgstr "ignoriert Groß- und Kleinschreibung."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--invert-match>"
msgstr "B<-v>, B<--invert-match>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "output only the messages that do not match any selection criterion"
msgstr "gibt nur die Meldungen aus, die keinem der Suchkriterien entsprechen."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input file syntax:"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--properties-input>"
msgstr "B<-P>, B<--properties-input>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "input file is in Java .properties syntax"
msgstr "Eingabedatei folgt der I<.properties>-Syntax von Java."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--stringtable-input>"
msgstr "B<--stringtable-input>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax"
msgstr "Eingabedatei folgt der I<.strings>-Syntax von NeXTstep/GNUstep."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Output details:"
msgstr "Details zur Ausgabe:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--color>"
msgstr "B<--color>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "use colors and other text attributes always"
msgstr "verwendet immer Farben und andere Text-Attribute."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--color>=I<\\,WHEN\\/>"
msgstr "B<--color>=I<\\,WERT\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always', "
"'never', 'auto', or 'html'."
msgstr ""
"verwendet Farben und andere Text-Attribute. Der angegebene I<WERT> kann "
"»always«, »never«, »auto« oder »html« sein."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--style>=I<\\,STYLEFILE\\/>"
msgstr "B<--style>=I<\\,STILDATEI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "specify CSS style rule file for B<--color>"
msgstr "gibt die CSS-Datei mit Stil-Regel für B<--color> an."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-escape>"
msgstr "B<--no-escape>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "do not use C escapes in output (default)"
msgstr "verwendet keine C-Maskier-Sequenzen in der Ausgabe (Vorgabe)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--escape>"
msgstr "B<--escape>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "use C escapes in output, no extended chars"
msgstr ""
"verwendet C-Maskier-Sequenzen in der Ausgabe, keine erweiterten Zeichen."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--force-po>"
msgstr "B<--force-po>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "write PO file even if empty"
msgstr "erstellt die PO-Datei auch dann, wenn sie leer ist."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--indent>"
msgstr "B<--indent>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "indented output style"
msgstr "stellt die Ausgabe eingerückt dar."
Reply to: