[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/envsubst.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu envsubst (33 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVSUBST"
msgstr "ENVSUBST"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "July 2020"
msgstr "Juli 2020"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-runtime 20200704"
msgstr "GNU gettext-runtime 20200704"

#. type: TH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "envsubst - substitutes environment variables in shell format strings"
msgstr "envsubst - Umgebungsvariablen in Shell-Formatzeichenketten ersetzen"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<envsubst> [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,SHELL-FORMAT\\/>]"
msgstr "B<envsubst> [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,SHELL-FORMAT\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Substitutes the values of environment variables."
msgstr "Ersetzt die Werte von Umgebungsvariablen."

#. type: SS
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operation mode:"
msgstr "Operationsmodus:"

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--variables>"
msgstr "B<-v>, B<--variables>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "output the variables occurring in SHELL-FORMAT"
msgstr "gibt die in SHELL-FORMAT vorkommenden Variablen aus."

#. type: SS
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Informative output:"
msgstr "Informative Ausgabe:"

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "display this help and exit"
msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "output version information and exit"
msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"In normal operation mode, standard input is copied to standard output, with "
"references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} "
"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given, "
"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are "
"substituted; otherwise all environment variables references occurring in "
"standard input are substituted."
msgstr ""
"Im normalen Operationsmodus wird die Standardeingabe in die Standardausgabe "
"kopiert, wobei Referenzen zu Umgebungsvariablen der Form $VARIABLE oder "
"${VARIABLE} durch die korrespondierenden Werte ersetztwerden. Falls ein "
"SHELL-FORMAT angegeben ist, werden nur jene Variablen ersetzt, die in SHELL-"
"FORMATreferenziert sind; anderenfalls werden alle Referenzen zu "
"Umgebungsvariablen, die in der Standardeingabe auftreten, ersetzt."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"When B<--variables> is used, standard input is ignored, and the output "
"consists of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, "
"one per line."
msgstr ""
"Wenn B<--variables> verwendet wird, dann wird die Standardeingabe ignoriert "
"und die Ausgabe besteht aus den Umgebungsvariablen, die in SHELL-FORMAT "
"referenziert sind, eine pro Zeile."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Written by Bruno Haible."
msgstr "Geschrieben von Bruno Haible."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/";
"gettextE<gt> or by email to E<lt>bug-gettext@gnu.orgE<gt>."
msgstr ""
"Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf E<lt>https://savannah.gnu.";
"org/projects/gettextE<gt> oder per E-Mail an E<lt>bug-gettext@gnu.orgE<gt> "
"(jeweils auf Englisch)."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co 2003-2020 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2002-2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<."
"UR https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The full documentation for B<envsubst> is maintained as a Texinfo manual.  "
"If the B<info> and B<envsubst> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<envsubst> wird als ein Texinfo-Handbuch "
"gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<envsubst> auf Ihrem Rechner "
"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<info envsubst>"
msgstr "B<info envsubst>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

#. type: TH
#: fedora-36 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "March 2022"
msgstr "März 2022"

#. type: TH
#: fedora-36 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-runtime 0.21"
msgstr "GNU gettext-runtime 0.21"

Reply to: