[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/which.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu which (52 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "WHICH"
msgstr "WHICH"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

# FIXME no period at the end (not usual in the NAME section)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "which - shows the full path of (shell) commands."
msgstr "which - zeigt den vollständigen Pfad von (Shell-) Befehlen"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME options → I<options>
# FIXME -- → B<-->
# FIXME programname → I<programname>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<which> [options] [--] programname [...]"
msgstr "B<which> [I<Optionen>] [B<-->] I<Programmname> […]"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME even at the start of a sentence, commands should be written literally: B<which>
# FIXME B<bash(1)> → B<bash>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Which> takes one or more arguments. For each of its arguments it prints to "
"stdout the full path of the executables that would have been executed when "
"this argument had been entered at the shell prompt. It does this by "
"searching for an executable or script in the directories listed in the "
"environment variable B<PATH> using the same algorithm as B<bash(1)>."
msgstr ""
"B<which> akzeptiert eines oder mehrere Argumente. Für jedes dieser Argumente "
"schreibt es den vollständigen Pfad der ausführbaren Dateien, die ausgeführt "
"werden, wenn dieses Argument an der Eingabeaufforderung der Shell eingegeben "
"wird, in die Standardausgabe. Die vollständigen Pfade werden ermittelt, "
"indem in den in der Umgebungsvariable B<PATH> aufgelisteten Verzeichnissen "
"nach einer ausführbaren Datei oder einem Skript gesucht wird. Dabei wird der "
"gleiche Algorithmus wie der der B<bash>(1) verwendet."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This man page is generated from the file I<which.texinfo>."
msgstr "Diese Handbuchseite wurde aus der Datei I<which.texinfo> erzeugt."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--all>, B<-a>"
msgstr "B<--all>, B<-a>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print all matching executables in B<PATH>, not just the first."
msgstr ""
"gibt nicht nur die erste, sondern alle passenden ausführbaren Dateien in "
"B<PATH> aus."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--read-alias>, B<-i>"
msgstr "B<--read-alias>, B<-i>"

# FIXME which → B<which>
# FIXME Missing colon at the end; the sentence doesn't continue after the following example command
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read aliases from stdin, reporting matching ones on stdout. This is useful "
"in combination with using an alias for which itself. For example"
msgstr ""
"liest Aliase aus der Standardeingabe, wobei Treffer in die Standardausgabe "
"geschrieben werden. Dies ist in Kombination mit der Verwendung eines Alias "
"für B<which> selbst nützlich. Zum Beispiel:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<alias which=\\'alias | which -i\\'>."
msgstr "B<alias which=\\'alias | which -i\\'>."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-alias>"
msgstr "B<--skip-alias>"

# FIXME \\`--read-alias\\' → B<--read-alias>
# FIXME which → B<which>
# FIXME if »binaries« also includes scripts, it should be »executables«
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ignore option \\`--read-alias\\', if any. This is useful to explicity search "
"for normal binaries, while using the \\`--read-alias\\' option in an alias "
"or function for which."
msgstr ""
"ignoriert die Option B<--read-alias>, sofern diese angegeben wurde. Damit "
"können Sie explizit nach gewöhnlichen Binärdateien suchen, während Sie die "
"Option B<--read-alias> in einem Alias oder einer Funktion für B<which> "
"verwenden."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--read-functions>"
msgstr "B<--read-functions>"

# FIXME which → B<which>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read shell function definitions from stdin, reporting matching ones on "
"stdout. This is useful in combination with using a shell function for which "
"itself.  For example:"
msgstr ""
"liest Shell-Funktionsdefinitionen aus der Standardeingabe, wobei Treffer in "
"die Standardausgabe geschrieben werden. Dies ist in Kombination mit der "
"Verwendung einer Shell-Funktion für B<which> selbst nützlich. Zum Beispiel:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<which() { declare -f | which --read-functions $@ }>"
msgstr "B<which() { declare -f | which --read-functions $@ }>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "export -f which"
msgstr "export -f which"

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-functions>"
msgstr "B<--skip-functions>"

# FIXME \\`--read-alias\\' → B<--read-alias>
# FIXME which → B<which>
# FIXME if »binaries« lso includes scripts, it should be »executables«
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Ignore option \\`--read-functions\\', if any. This is useful to explicity "
"search for normal binaries, while using the \\`--read-functions\\' option in "
"an alias or function for which."
msgstr ""
"ignoriert die Option B<--read-functions>, sofern diese angegeben wurde. "
"Damit können Sie explizit nach gewöhnlichen Binärdateien suchen, während Sie "
"die Option B<--read-functions> in einem Alias oder einer Funktion für "
"B<which> verwenden."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-dot>"
msgstr "B<--skip-dot>"

# FIXME should be better explained that it means »./dir«, to avoid confusion with ».dir« (hidden directory)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Skip directories in B<PATH> that start with a dot."
msgstr "überspringt Verzeichnisse in B<PATH>, die mit einem Punkt beginnen."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-tilde>"
msgstr "B<--skip-tilde>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Skip directories in B<PATH> that start with a tilde and executables which "
"reside in the B<HOME> directory."
msgstr ""
"überspringt Verzeichnisse in B<PATH>, die mit einer Tilde beginnen, sowie "
"ausführbare Dateien, die sich im B<HOME>-Verzeichnis befinden."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--show-dot>"
msgstr "B<--show-dot>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a directory in B<PATH> starts with a dot and a matching executable was "
"found for that path, then print \"./programname\" rather than the full path."
msgstr ""
"gibt den Programmnamen in der Form »./Programmname« anstelle des "
"vollständigen Pfades aus, falls ein Verzeichnisname in B<PATH> mit einem "
"Punkt beginnt und eine passende ausführbare Datei für diesen Pfad gefunden "
"wurde."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--show-tilde>"
msgstr "B<--show-tilde>"

# FIXME which → B<which>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output a tilde when a directory matches the B<HOME> directory. This option "
"is ignored when which is invoked as root."
msgstr ""
"gibt eine Tilde aus, wenn ein passendes Verzeichnis das B<HOME>-Verzeichnis "
"ist. Diese Option wird ignoriert, wenn B<which> als Root ausgeführt wird."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--tty-only>"
msgstr "B<--tty-only>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Stop processing options on the right if not on tty."
msgstr ""
"stoppt die Ausführung der auf diese Option folgenden Optionen, wenn die "
"Ausgabe kein Terminal ist."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version,-v,-V>"
msgstr "B<--version,-v,-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print version information on standard output then exit successfully."
msgstr ""
"schreibt Versionsinformationen in die Standardausgabe und beendet das "
"Programm erfolgreich."

#. type: TP
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print usage information on standard output then exit successfully."
msgstr ""
"schreibt Informationen zur Verwendung in die Standardausgabe und beendet das "
"Programm erfolgreich."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

# FIXME even at the start of a sentence, commands should be written literally: B<which>
# FIXME \\`programname\\' → I<programname>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Which> returns the number of failed arguments, or -1 when no \\`programname"
"\\' was given."
msgstr ""
"B<which> gibt die Anzahl der fehlgeschlagenen Argumente zurück, oder -1, "
"wenn kein I<Programmname> angegeben wurde."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The recommended way to use this utility is by adding an alias (C shell)  or "
"shell function (Bourne shell) for B<which> like the following:"
msgstr ""
"Es ist zu empfehlen, dass Sie für B<which> einen Alias (C-Shell) oder eine "
"Shell-Funktion (Bourne-Shell) folgendermaßen hinzufügen:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[ba]sh:"
msgstr "[ba]sh:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"which ()\n"
"{\n"
"  (alias; declare -f) | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --read-functions --show-tilde --show-dot $@\n"
"}\n"
"export -f which\n"
msgstr ""
"which ()\n"
"{\n"
"  (alias; declare -f) | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --read-functions --show-tilde --show-dot $@\n"
"}\n"
"export -f which\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[t]csh:"
msgstr "[t]csh:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "alias which \\'alias | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --show-dot --show-tilde\\'\n"
msgstr "alias which \\'alias | /usr/bin/which --tty-only --read-alias --show-dot --show-tilde\\'\n"

# FIXME which → B<which>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This will print the readable ~/ and ./ when starting which from your prompt, "
"while still printing the full path when used from a script:"
msgstr ""
"Mit dem folgenden Befehl werden die lesbaren Verzeichnisse ~/ und ./ "
"ausgegeben, wenn Sie ihn an einer Eingabeaufforderung eingeben, während bei "
"Verwendung in einem Skript der vollständige Pfad ausgegeben wird:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"E<gt> which q2\n"
"~/bin/q2\n"
"E<gt> echo \\`which q2\\`\n"
"/home/carlo/bin/q2\n"
msgstr ""
"E<gt> which q2\n"
"~/bin/q2\n"
"E<gt> echo \\`which q2\\`\n"
"/home/carlo/bin/q2\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

# FIXME even at the start of a sentence, commands should be written literally: B<which>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<HOME> directory is determined by looking for the B<HOME> environment "
"variable, which aborts when this variable doesn\\'t exist.  B<Which> will "
"consider two equivalent directories to be different when one of them "
"contains a path with a symbolic link."
msgstr ""
"Das B<HOME>-Verzeichnis wird aus dem Inhalt der Umgebungsvariable B<HOME> "
"ermittelt, was zum Programmabbruch führt, falls diese nicht existiert. "
"B<which> betrachtet zwei an sich gleiche Verzeichnisse als unterschiedlich, "
"falls eines der Verzeichnisse einen Pfad mit einem symbolischen Link enthält."

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME better markup for »mailto:«; links
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Carlo Wood E<lt>carlo@gnu.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT carlo@gnu.org> Carlo Wood E<.ME>"

#. type: SH
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME B<bash(1)> → B<bash>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<bash(1)>"
msgstr "B<bash>(1)"

Reply to: