Hallo Hermann-Josef, Viele Dank für das Korrekturlesen! On Fri, Dec 23, 2022 at 04:11:01PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote: > Am 23.12.22 um 10:40 schrieb Helge Kreutzmann: > > > > Viele Grüße > > Hallo Helge, > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the " > "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1 permits two possibilities for the " > "value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number whose > " > "absolute value is the count of the number of processes and threads > currently " > "blocked in B<sem_wait>(3). Linux adopts the former behavior." > msgstr "" > "Falls eine oder mehrere Prozesse oder Threads durch Warten auf das Sperren > " > "der Semaphore mit B<sem_wait>(3) blockiert sind, erlaubt POSIX.1 zwei " > "Möglichkeiten für den Rückgabewert von I<swert>: entweder wird 0 " > "zurückgegeben oder eine negative Zahl, deren absoluter Wert die Anzahl der > " > "Prozesse und Threads ist, die derzeit in B<sem_wait>(3) blockiert sind. " > "Linux implementiert ersteres Verhalten." > > s/Falls eine oder mehrere Prozesse oder Threads/Falls ein oder mehrere > Prozess(e) oder Thread(s)/ (?; dann müsste auch noch "blockiert sind" > durch "blockiert ist/sind" ersetzt werden) Ich hatte es der Lesbarkeit halber etwas lockerer formuliert (und fand es beim Lesen auch nicht schlecht), aber natürlich ist es grammatikalisch nicht 100% korrekt. Korrigiere ich. Ich wünsche Dir, falls wir uns nicht mehr schreiben, Frohe Festtage und einen Guten Rutsch! Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature