[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://apt-src/man/po/de.po (1/2)



Hallo Mitübersetzer,
mir ist vor kurzem aufgefallen, dass wir aus der Apt-/Dpkg-Familie
fast alles übersetzt haben - nur apt-src fehlt.

Da habe ich jetzt nachgeholt.

Ich wäre für kritisches Korrekturlesen sehr dankbar. Gerne auch
Korrekturen am Original, da ich einen umfangreichen Fehlerbricht
einreichen werde (siehe die vielen FIXMEs bereits im Text).

Es sind zwei Teile á ca. 52 Zeichenketten.

Vielen Dank!

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-src 0.25.3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: =head1
#: man/apt-src.pod:1
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:3
msgid "apt-src - manage debian source package trees"
msgstr "apt-src - Debian-Quellpaket-Dateibäume verwalten"

#. type: =head1
#: man/apt-src.pod:5
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:7
msgid "B<apt-src> [S<I<options>>] S<I<command>>"
msgstr "B<apt-src> [S<I<Optionen>>] S<I<Befehl>>"

# FIXME S<I<install|remove>> → S<B<install|remove>>
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:9
msgid "B<apt-src> [S<I<options>>] S<I<install|remove>> pkg1 [pkg2 ...]"
msgstr "B<apt-src> [S<I<Optionen>>] S<I<install|remove>> Pkt1 [Pkt2 …]"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:11
msgid "B<apt-src> S<I<location>> pkg"
msgstr "B<apt-src> S<I<Ort>> Pkt"

#. type: =head1
#: man/apt-src.pod:13
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME apt-src → B<apt-src>
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:15
msgid ""
"apt-src is a command line interface for downloading, installing, upgrading, "
"and tracking debian source packages. It can be run as a normal user, or as "
"root."
msgstr ""
"B<apt-src> ist eine Befehlszeilenschnittstelle zum Herunterladen, "
"Installieren, Upgrade-Durchführen und Nachverfolgen von Debian-Quellpaketen. "
"Es kann als normaler Benutzer oder als root ausgeführt werden."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:19
msgid ""
"Unlike binary packages, source packages are not installed into a canonical "
"location. Instead, they are \"installed\" by unpacking their source tree "
"into a directory, which can be anywhere you wish. A source package can be "
"installed multiple times, in different locations. This program manages "
"source packages installed in this way, and provides querying facilities to "
"help find where a source package is installed."
msgstr ""
"Anders als bei Programmpaketen werden Quellpakete nicht an einem kanonischen "
"Ort installiert. Stattdessen werden Sie durch Entpacken ihres Quellbaums in "
"ein Verzeichnis „installiert“, das überall liegen kann. Ein Quellpaket kann "
"mehrfach an verschiedenen Orten installiert werden. Dieses Programm "
"verwaltet auf diese Art installierte Quellpakete und bietet eine "
"Abfrageeinrichtung, um Ihnen zu helfen, herauszufinden wo ein Quellpaket "
"installiert ist."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:26
msgid ""
"Unless the -h or --help option is given one of the commands below must be "
"present."
msgstr ""
"Sofern nicht die Option B<-h> oder B<--help> angegeben ist, muss einer der "
"nachfolgenden Befehle vorhanden sein."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:31
msgid "update"
msgstr "update"

# FIXME apt-get update → B<apt-get update>
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:33
msgid ""
"Update the lists of available packages. Identical to apt-get update, really, "
"and must be run as root in the default configuration."
msgstr ""
"Aktualisiert die Liste der verfügbaren Pakte. Tätschlich identisch mit B<apt-"
"get update> und muss in der Standardkonfiguration als root ausgeführt werden."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:36
msgid "install"
msgstr "install"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:38
msgid ""
"Install the named source package or packages into the current directory.  If "
"a package in the current directory is already installed, it will attempt to "
"upgrade it."
msgstr ""
"Installilert das oder die benannte(n) Quellpaket(e) in das aktuelle "
"Verzeichnis. Falls ein ein Paket im aktuellen Verzeichnis bereits "
"installiert ist, wird eine Upgrade versucht."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:42
msgid ""
"This command will accept the names of binary packages, or source packages.  "
"Just like with apt-get install, you can prefix the name with =version or "
"/release to specify what version to install or what release to take the "
"source from."
msgstr ""
"Dieser Befehl akzeptiert die Namen von Programmpaketen oder Quellpaketen. "
"Genau wie B<apt-get install> können Sie dem Namen „=version“ oder „/release“ "
"voranstellen, um anzugeben, welche Version installiert oder aus welcher "
"Veröffentlichung die Quellen gewählt werden sollen."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:47
msgid ""
"It will make sure that the build-dependencies of the source package are "
"satisfied."
msgstr ""
"Es wird sicherstellen, dass die Bauabhängigkeiten des Quellpaketes erfüllt "
"sind."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:50
msgid ""
"If the --location option is given, the source package will be installed or "
"upgraded into the given location instead of the current directory."
msgstr ""
"Falls die Option I<--location> angegeben ist, wird das Quellpaket an dem "
"angegebenen Ort installiert oder aktualisiert (anstelle im aktuellen "
"Verzeichnis)."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:53 man/apt-src.pod:67
msgid ""
"If the --build option is given, each newly installed or upgraded package "
"will be compiled."
msgstr ""
"Falls die Option »--build« angegeben ist, wird jedes Paket, dass frisch "
"installiert oder von dem ein Upgrade durchgeführt wurde, kompiliert."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:56
msgid "upgrade"
msgstr "upgrade"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:58
msgid ""
"Upgrade all installed source packages, or, if the --location or --here "
"options are used, update only source packages in the specified directory."
msgstr ""
"Ein Upgrade aller installierten Quellpakete durchführen oder, falls die "
"Optionen »--location« oder »--here« verwandt werden, nur die Quellpakete in "
"den angegebenen Verzeichnissen aktualisieren."

# FIXME apt-src → B<apt-src>
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:61
msgid ""
"If the --patch option is given (the default), apt-src will attempt to "
"generate a patch containing any local changes made to the source package, "
"and will apply this patch to the updated tree. This will allow your local "
"changes to be preserved across package upgrades, but it may not always work, "
"and you might sometimes have to merge in your changes by hand."
msgstr ""
"Falls die Option »--patch« angegeben ist (die Vorgabe), wird B<apt-src> "
"versuchen, einen Patch zu erstellen, der jede an dem Paket vorgenommene "
"lokale Änderung erhält und diesen Patch an den aktualisierten Baum anwenden. "
"Dies ermöglicht es, dass Ihre lokalen Änderungen bei Paket-Upgrades erhalten "
"bleiben. Allerdings mag dies nicht immer funktionieren und manchmal müssen "
"Sie Ihre Änderungen per Hand einpflegen."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:70
msgid "remove"
msgstr "remove"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:72
msgid ""
"Remove the named source package or packages. The --location and --here "
"options may be used to only remove packages in a particular directory."
msgstr ""
"Entfernt das oder die benannte(n) Quellpaket(e). Die Optionen »--location« "
"und »--here« können verwandt werden, um nur Pakete in einem bestimmten "
"Verzeichnis zu entfernen."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:75
msgid "build"
msgstr "build"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:77
msgid ""
"Build the specified source or sources. If the source is not installed yet, "
"it will first be installed."
msgstr ""
"Baut den oder die angegebene(n) Quelle(n). Falls die Quelle noch nicht "
"installiert ist, wird sie zuerst installiert."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:80
msgid "clean"
msgstr "clean"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:82
msgid ""
"Clean the trees of the named source package or packages. The --location and "
"--here options may be used to only clean packages in a particular directory."
msgstr ""
"Bereinigt die Bäume des oder der benannte(n) Quellpaket(e). Die Optionen »--"
"location« und »--here« können verwandt werden, um nur Pakete in einem "
"bestimmten Verzeichnis zu bereinigen."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:85
msgid "import"
msgstr "import"

# FIXME apt-src → B<apt-src>
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:87
msgid ""
"Use this option to let apt-src know about an existing, unpacked source "
"tree. Besides the name under which it should be imported, you must specify "
"the location of the source tree (with --location), and you may need to tell "
"the version of the source (with --version). Don't expect the build command "
"to work on this source, unless it has a debian/ directory."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Option, um B<apt-src> über einen existierenden, "
"entpackten Quellbaum zu informieren. Neben dem Namen, unter dem er "
"importiert werden soll müssen Sie den Ort des Quellbaums (mit »-location«) "
"angeben und es könnte notwendig sein, dass Sie die Version der Quellen "
"mitteilen (mit »--version«). Gehen Sie nicht davon aus, dass der Bau-Befehl "
"auf den Quellen funktioniert, außer sie haben ein Verzeichnis »debian/«."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:93
msgid "list"
msgstr "list"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:95
msgid ""
"With no other parameters, it will list all installed source packages; their "
"status, and the directory they are installed in. If a package's name is "
"given, it will display only installed instances of that source package. If "
"the --location or --here options are used, they will limit the list to "
"packages in the specified directory."
msgstr ""
"Ohne weitere Parameter wird dies alle installierten Quellpakete auflisten; "
"ihren Status und das Verzeichnis, in das sie installiert wurden. Falls ein "
"Paketname angegeben ist, werden nur die installierten Instanzen dieses "
"Quellpakets aufgelistet. Falls die Optionen »--location« oder »--here« "
"verwandt werden, werden sie die Liste der Paket auf das angegebene "
"Verzeichnis einschränken."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:101
msgid "location"
msgstr "location"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:103
msgid ""
"Takes a single parameter; the name of a source package. If the package is "
"installed, it will return the root of the package's source tree."
msgstr ""
"Akzeptiert einen einzelnen Parameter: den Namen des Quellpakets. Falls das "
"Paket installiert ist, wird er die Wurzel des Quellbaums des Pakets "
"zurückliefern."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:106
msgid ""
"This command can be used when you need to include files from another source "
"package, or something like that. For example:"
msgstr ""
"Dieser Befehl kann dazu verwandt werden, wenn Sie Dateien aus einem anderen "
"Quellpaket einschließen müssen oder so etwas in der Art. Beispiel:"

#. type: verbatim
#: man/apt-src.pod:109
#, no-wrap
msgid ""
" -I`apt-src location pkg`\n"
"\n"
msgstr ""
" -I`apt-src Ort Pkt`\n"
"\n"

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:111
msgid "version"
msgstr "version"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:113
msgid ""
"Takes a single parameter; the name of a source package. If the package is "
"installed, it will return the version of the package that is installed."
msgstr ""
"Akzeptiert einen einzelnen Parameter: den Namen des Quellpakets. Falls das "
"Paket installiert ist, wird es die Version des Pakets, die installiert ist, "
"zurückgeben."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:116
msgid "name"
msgstr "name"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:118
msgid ""
"Takes a single parameter; the name of a source package (may be specified "
"with regexps). Returns the name of the source package installed matching "
"that name, if any."
msgstr ""
"Akzeptiert einen einzelnen Parameter: den Namen eines Quellpakets (kann mit "
"regulären Ausdrücken festgelegt werden). Gibt den Namen des installierten "
"Quellpaket zurück, falls zutreffend."

#. type: =head1
#: man/apt-src.pod:124
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# FIXME -f-,--no-f, → -f-, --no-f,
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:126
msgid ""
"All command line options may be set using the configuration file, the "
"descriptions indicate the configuration option to set.  For boolean options "
"you can override the defaults file by using something like -f-,--no-f, -f=no "
"or several other variations."
msgstr ""
"Alle Befehlszeilenoptionen können mittels der Konfigurationsdatei gesetzt "
"werden. Die Beschreibungen zeigen die zu setzende Konfigurationsoption an. "
"Für logische Optionen können Sie die Vorgabedatei mittels etwas der Art "
"»-f«, »--no-f«, »-f=no« oder eine Reihe anderer Variationen außer Kraft "
"setzen."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:133
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

# FIXME this → an
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:135
msgid "Show this help text."
msgstr "Zeigt einen Hilfetext."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:137
msgid "B<-b>, B<--build>, B<--compile>"
msgstr "B<-b>, B<--build>, B<--compile>"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:139
msgid ""
"Build source packages after installing or upgrading them.  Configuration "
"Item: APT::Src::Compile."
msgstr ""
"Baut Quellpakete, nachdem sie installiert wurden oder ein Upgrade erfolgte. "
"Konfigurationseintrag APT::Src::Compile."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:142
msgid "B<-i>, B<--installdebs>"
msgstr "B<-i>, B<--installdebs>"

# FIXME Missing final full stop
#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:144
msgid ""
"Install packages after building sources. Implies --build.  Configuration "
"Item: APT::Src::InstallDebs"
msgstr ""
"Installiert Pakete nach dem Bauen der Quellen. Impliziert »--build«. "
"Konfigurationseintrag APT::Src::InstallDebs."

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:147
msgid ""
"Note that if multiple packages are generated from a single source package, "
"they will all be installed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass alle Pakete installiert werden, falls mehrere von einem "
"einzelnen Quellpaket erstellt werden."

#. type: =item
#: man/apt-src.pod:150
msgid "B<-p>, B<--patch>"
msgstr "B<-p>, B<--patch>"

#. type: textblock
#: man/apt-src.pod:152
msgid ""
"Try to patch local changes into new source tree when upgrading. On by "
"default, use --no-p to disable.  Configuration Item: APT::Src::Patch."
msgstr ""
"Versucht die lokalen Änderungen beim Upgrade auf einen neuen Quellbaum beim "
"Upgrade zu übernehmen. Standardmäßig aktiviert, verwenden Sie »--no-p« zum "
"Deaktivieren. Konfigurationseintrag APT::Src::Patch."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: