[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/muttrc.5.po (Teil 52/58)



Hallo zusammen,

anbei Teil 52/58 der Handbuchseite zu muttrc (31 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<spam_separator>"
msgstr "B<spam_separator>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Type: string\n"
"Default: \\(lq,\\(rq\n"
msgstr ""
"Typ: Zeichenkette\n"
"Vorgabe: »,«\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This variable controls what happens when multiple spam headers are matched: "
"if I<unset>, each successive header will overwrite any previous matches value "
"for the spam label. If I<set>, each successive match will append to the "
"previous, using this variable's value as a separator."
msgstr ""
"Diese Variable steuert das Verhalten bei der Erkennung mehrerer Spam-"
"Kopfzeilen: Falls I<nicht gesetzt>, wird jede folgende Kopfzeile jeden zuvor "
"gefundenen Wert für das Spam-Label außer Kraft setzen. Falls I<gesetzt>, wird "
"jeder folgende Treffer an den vorherigen angehängt, wobei der Wert dieser "
"Variable als Trenner verwendet wird."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<spoolfile>"
msgstr "B<spoolfile>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If your spool mailbox is in a non-default place where Mutt cannot find it, "
"you can specify its location with this variable.  Mutt will initially set "
"this variable to the value of the environment variable B<$MAIL> or B<"
"$MAILDIR> if either is defined."
msgstr ""
"Falls Ihr Spool-Postfach nicht an einem Standardort ist und Mutt es nicht "
"finden kann, können Sie mit dieser Variable dessen Ort angeben. Mutt setzt "
"diese Variable anfänglich auf den Wert der Umgebungsvariable B<$MAIL> oder B<"
"$MAILDIR>, falls eine davon definiert ist."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_ca_certificates_file>"
msgstr "B<ssl_ca_certificates_file>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This variable specifies a file containing trusted CA certificates.  Any "
"server certificate that is signed with one of these CA certificates is also "
"automatically accepted. (GnuTLS only)"
msgstr ""
"Diese Variable gibt eine Datei an, die vertrauenswürdige CA-Zertifikate "
"enthält. Jedes Server-Zertifikat, das mit einem dieser CA-Zertifikate "
"signiert ist, wird automatisch ebenfalls akzeptiert.  (Nur GnuTLS)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "set ssl_ca_certificates_file=/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\n"
msgstr "set ssl_ca_certificates_file=/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_client_cert>"
msgstr "B<ssl_client_cert>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file containing a client certificate and its associated private key."
msgstr ""
"Die Datei, welche ein Client-Zertifikat und den zugehörigen geheimen "
"Schlüssel enthält."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_force_tls>"
msgstr "B<ssl_force_tls>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this variable is I<set>, Mutt will require that all connections to remote "
"servers be encrypted. Furthermore it will attempt to negotiate TLS even if "
"the server does not advertise the capability, since it would otherwise have "
"to abort the connection anyway. This option supersedes $ssl_starttls."
msgstr ""
"Falls diese Variable I<gesetzt> ist, wird Mutt fordern, dass alle "
"Verbindungen zu fernen Servern verschlüsselt werden müssen. Außerdem wird es "
"versuchen, TLS auszuhandeln, und zwar selbst dann, wenn der Server diese "
"Capability nicht anbietet. Diese Option setzt $ssl_starttls außer Kraft."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_min_dh_prime_bits>"
msgstr "B<ssl_min_dh_prime_bits>"

# FIXME GNUTLS → GnuTLS
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This variable specifies the minimum acceptable prime size (in bits)  for use "
"in any Diffie-Hellman key exchange. A value of 0 will use the default from "
"the GNUTLS library. (GnuTLS only)"
msgstr ""
"Diese Variable gibt die minimal akzeptable Primzahlengröße (in bit) für die "
"Verwendung in irgendeinem Diffie-Hellman-Schlüsselaustausch an. Bei einemWert "
"von 0 wird die Vorgabe aus der GNUTLS-Bibliothek verwendet.  (nur GnuTLS)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_starttls>"
msgstr "B<ssl_starttls>"

# FIXME mutt → Mutt
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> (the default), mutt will attempt to use B<STARTTLS> on servers "
"advertising the capability. When I<unset>, mutt will not attempt to use "
"B<STARTTLS> regardless of the server's capabilities."
msgstr ""
"Falls I<gesetzt> (die Vorgabe), versucht Mutt, B<STARTTLS> auf Servern zu "
"verwenden, die diese Fähigkeit anbieten. Wenn I<nicht gesetzt>, wird Mutt "
"nicht versuchen, B<STARTTLS> zu verwenden, unabhängig von den vom Server "
"angebotenen Fähigkeiten."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Note> that B<STARTTLS> is subject to many kinds of attacks, including the "
"ability of a machine-in-the-middle to suppress the advertising of support.  "
"Setting $ssl_force_tls is recommended if you rely on B<STARTTLS>."
msgstr ""
"B<Beachten Sie>, dass B<STARTTLS> Angriffen vielerlei Art ausgesetzt ist, "
"beispielsweise einem … , um die Informationen des Servers über unterstützte "
"Funktionen zu unterdrücken. Das Setzen von $ssl_force_tls wird empfohlen, "
"falls Sie sich auf B<STARTTLS> verlassen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_use_sslv2>"
msgstr "B<ssl_use_sslv2>"

# FIXME I<set> , → I<set>,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> , Mutt will use SSLv2 when communicating with servers that request "
"it. B<N.B. As of 2011, SSLv2 is considered insecure, and using is "
"inadvisable. See https://tools.ietf.org/html/rfc6176 .> (OpenSSL only)"
msgstr ""
"Falls I<gesetzt>, wird Mutt SSLv2 bei der Kommunikation mit Servern "
"verwenden, die es anfordern. B<Achtung: Seit 2011 wird SSLv2 als unsicher "
"betrachtet und dessen Verwendung nicht empfohlen. Siehe See https://tools.";
"ietf.org/html/rfc6176.> (nur OpenSSL)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_use_sslv3>"
msgstr "B<ssl_use_sslv3>"

# FIXME I<set> , → I<set>,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> , Mutt will use SSLv3 when communicating with servers that request "
"it. B<N.B. As of 2015, SSLv3 is considered insecure, and using it is "
"inadvisable. See https://tools.ietf.org/html/rfc7525 .>"
msgstr ""
"Falls I<gesetzt>, wird Mutt SSLv3 bei der Kommunikation mit Servern "
"verwenden, die es anfordern. B<Achtung: Seit 2015 wird SSLv3 als unsicher "
"betrachtet und dessen Verwendung nicht empfohlen. Siehe See https://tools.";
"ietf.org/html/rfc7525.>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_use_tlsv1>"
msgstr "B<ssl_use_tlsv1>"

# FIXME I<set> , → I<set>,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> , Mutt will use TLSv1.0 when communicating with servers that "
"request it. B<N.B. As of 2015, TLSv1.0 is considered insecure, and using it "
"is inadvisable. See https://tools.ietf.org/html/rfc7525 .>"
msgstr ""
"Falls I<gesetzt>, wird Mutt TLSv1.0 bei der Kommunikation mit Servern "
"verwenden, die es anfordern. B<Achtung: Seit 2015 wird TLSv1.0 als unsicher "
"betrachtet und dessen Verwendung nicht empfohlen. Siehe See https://tools.";
"ietf.org/html/rfc7525.>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_use_tlsv1_1>"
msgstr "B<ssl_use_tlsv1_1>"

# FIXME I<set> , → I<set>,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> , Mutt will use TLSv1.1 when communicating with servers that "
"request it. B<N.B. As of 2015, TLSv1.1 is considered insecure, and using it "
"is inadvisable. See https://tools.ietf.org/html/rfc7525 .>"
msgstr ""
"Falls I<gesetzt>, wird Mutt TLSv1.1 bei der Kommunikation mit Servern "
"verwenden, die es anfordern. B<Achtung: Seit 2015 wird TLSv1.1 als unsicher "
"betrachtet und dessen Verwendung nicht empfohlen. Siehe See https://tools.";
"ietf.org/html/rfc7525.>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_use_tlsv1_2>"
msgstr "B<ssl_use_tlsv1_2>"

# FIXME I<set> , → I<set>,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> , Mutt will use TLSv1.2 when communicating with servers that "
"request it."
msgstr ""
"Falls I<gesetzt>, wird Mutt TLSv1.2 bei der Kommunikation mit Servern "
"verwenden, die es anfordern."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_use_tlsv1_3>"
msgstr "B<ssl_use_tlsv1_3>"

# FIXME I<set> , → I<set>,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<set> , Mutt will use TLSv1.3 when communicating with servers that "
"request it."
msgstr ""
"Falls I<gesetzt>, wird Mutt TLSv1.3 bei der Kommunikation mit Servern "
"verwenden, die es anfordern."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ssl_usesystemcerts>"
msgstr "B<ssl_usesystemcerts>"

# FIXME mutt → Mutt
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to I<yes>, mutt will use CA certificates in the system-wide "
"certificate store when checking if a server certificate is signed by a "
"trusted CA. (OpenSSL only)"
msgstr ""
"Falls auf I<yes> gesetzt, wird Mutt CA-Zertifikate im systemweiten "
"Zertifikatspeicher verwenden, wenn es überprüft, ob ein Serverzertifikat von "
"einer vertrauenswürdigen Ausgabestelle signiert ist.  (nur OpenSSL)"

Reply to: