[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://sysvinit/man/po/de.po (1/8)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: ../pidof.8:63
msgid ""
"Do not display matched PIDs to standard out. Simply exit with a status of "
"true or false to indicate whether a matching PID was found."
msgstr ""
"zeigt keine passenden PIDs auf der Standardausgabe an. Beendet sich einfach "
"mit einem Status wahr oder falsch um anzuzeigen, ob eine passende PID "
"gefunden wurde."

wahr oder falsch → »wahr« oder »falsch«


#. type: Plain text
#: ../pidof.8:66
msgid ""
"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells "
"running the named scripts."
msgstr ""
"Auch Skripts - dies führt dazu, dass das Programm auch die Prozesskennungen "
"von Shells, die das benannte Skript ausführen, anzeigt."

Skripts → Skripte


# FIXME pidof → B<pidof>
#. type: Plain text
#: ../pidof.8:73
msgid ""
"Try to detect processes which are stuck in zombie (Z)  status. Usually these "
"processes are skipped as trying to deal with them can cause pidof or related "
"tools to hang. Note: In the past pidof would ignore processes in the "
"uninterruptable state (D), unless the B<-z> flag was specified. This is no "
"longer the case. The B<pidof> program will find and report processes in the "
"D state whether B<-z> is specified or not."
msgstr ""
"versucht Prozesse zu erkennen, die im Status Zombie (Z) hängen. "
"Normalerweise werden diese Prozesse übersprungen, da eine Bearbeitung zum "
"Aufhängen von B<pidof> und verwandten Werkzeugen führen kann. Hinweis: In "
"der Vergangenheit ignorierte B<pidof> Prozesse im nichtunterbrechbaren "
"Zustand (D), außer der Schalter B<-z> wurde angegeben. Dies ist nicht mehr "
"der Fall. Das Programm B<pidof> wird Programme im Zustand D finden und "
"berichten, unabhängig davon, ob B<-z> angegeben wurde oder nicht."

verwandten → ähnlichen
Da du üblicherweise »verwandt« im Sinne von »verwendet« schreibst,
sieht dieses »verwandt« hier ziemlich deplatziert aus.


#. type: Plain text
#: ../pidof.8:98
msgid ""
"When B<pidof> is invoked with a full pathname to the program it should find "
"the pid of, it is reasonably safe. Otherwise it is possible that it returns "
"PIDs of running programs that happen to have the same name as the program "
"you're after but are actually other programs. Note that the executable name "
"of running processes is calculated with B<readlink>(2), so symbolic links to "
"executables will also match."
msgstr ""
"Wird B<pidof> mit einem vollständigen Pfadnamen zum Programm, dessen PID "
"gefunden werden soll, aufgerufen, dann ist es verhältnismäßig sicher. "
"Andernfalls ist es möglich, dass es die PIDs von Programmen zurückliefert, "
"die zufälligerweise den gleichen Namen wie das gesuchte Programm tragen, "
"aber tatsächlich andere Programme sind. Beachten Sie, dass der ausführbare "
"Name eines laufenden Prozesses mittels B<readlink>(2) berechnet wird, so "
"dass symbolische Links auf Programme auch Treffer sind."

Ein Name an sich ist nicht ausführbar. Daher:
Beachten Sie, dass der ausführbare Name eines laufenden Prozesses …
→
Beachten Sie, dass der Name der ausführbaren Datei, die einem
laufenden Prozesses zugrunde liegt, …


Gruß Mario


Reply to: