Hallo Mario, On Tue, Mar 29, 2022 at 10:26:48AM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "For terminals which don't support color, you can still assign attributes to " > "objects." > msgstr "" > "Für Terminals, die keine Farbe unterstützen, können Sie lediglich Objekten " > "Attribute zuweisen." lediglich → weiterhin (oder: immer noch) (lediglich wäre „only“ oder so) > # FIXME Maybe explain that neither »subscribe« nor »unsubscribe« really subscribe respectively unsubscribe from these mailing lists…? > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The B<lists> command adds a mailing list address to the list of known mailing " > "lists. The B<unlists> command removes a mailing list from the lists of known " > "and subscribed mailing lists. The B<subscribe> command adds a mailing list " > "to the lists of known and subscribed mailing lists. The B<unsubscribe> " > "command removes it from the list of subscribed mailing lists. The B<-group> " > "flag adds all of the subsequent regular expressions to the named group." > msgstr "" > "Der Befehl B<lists> fügt eine Mailinglistenadresse zu der Liste der bekannten " > "Mailinglisten hinzu. Der Befehl B<unlists> entfernt eine Mailingliste aus der " > "Liste der bekannten und abonnierten Mailinglisten. Der Befehl B<subscribe> " > "fügt eine Mailingliste zu der Liste der bekannten und abonnierten " > "Mailinglisten hinzu. Der Befehl B<unsubscribe> entfernt sie aus der Liste der " > "abonnierten Mailinglisten. Die Markierung B<-group> fügt alle darauf " > "folgenden regulären Ausdrücke zu der benannten Gruppe hinzu." Markierung → Schalter (-group ist ein klassischer Schalter) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When an outgoing message matches I<pattern>, the default file name for " > "storing a copy (fcc) will be the given I<filename>." > msgstr "" > "Wenn eine ausgehende Nachricht auf das angegebene I<Muster> passt, wird der " > "angegebene I<Dateiname> beim Speichern einer Kopie (Fcc) als vorgegebener " > "Dateiname verwendet." Ich kann das gerade nicht prüfen - hatten wir in der UI uns auf FCC oder Fcc geeinigt? (Ich weiß, dass wir das diskutiert hatten). > # FIXME from header → \\(lqfrom\\(rq header > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Whenever a message matching I<pattern> is changed (either by editing it or by " > "using the compose menu), I<command> is executed. When multiple B<send2-hook>s " > "match, they are executed in the order in which they occur in the " > "configuration file. Possible applications include setting the $sendmail " > "variable when a message's from header is changed." > msgstr "" > "Wann immer eine Nachricht geändert wird, auf die das I<Muster>passt, sei es " > "durch Bearbeiten oder über das Bearbeiten-Menü, wird der angegebene I<Befehl> " > "ausgeführt. Sollten mehrere B<send-hook>s passen, werden diese in der " > "Reihenfolge ausgeführt, wie sie in der Konfigurationsdatei angegeben sind. " > "Sämtliche Anpassungen, einschließlich des Setzens der Variable $sendmail, " > "werden ausgeführt, wenn die »from«-Kopfzeile einer Nachricht geändert wird." Beim letzten Satz kann ich Deine Übersetzung nicht nachvollziehen. Ich würde ihn wie folgt übersetzen: Mögliche Anwendungsfälle sind beispielsweise das Setzen der Variablen $sendmail, wenn die »from«-Kopfzeile einer Nachricht geändert wird. Oder Zu den nöglichen Anwendungsfällen gehört das Setzen der Variablen $sendmail, wenn die »from«-Kopfzeile einer Nachricht geändert wird. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature