[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-fujitsu.5.po (3/3)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-fujitsu.5.po: 110 Zeichenketten, pro Teil ca. 37

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"  Oliver Schirrmeister\n"
"E<lt>I<oschirr a t abm d o t de>E<gt>\n"
msgstr ""
"  Oliver Schirrmeister\n"
"E<lt>I<oschirr a t abm d o t de>E<gt>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"m3092: Mario Goppold E<lt>I<mgoppold a t tbzpariv d o t tcc-chemnitz dot "
"de>E<gt>"
msgstr ""
"m3092: Mario Goppold E<lt>I<mgoppold a t tbzpariv d o t tcc-chemnitz dot "
"de>E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"fi-4220C and basic USB support: Ron Cemer E<lt>I<ron a t roncemer d o t "
"com>E<gt>"
msgstr ""
"fi-4220C und grundlegende USB-Unterstützung: Ron Cemer E<lt>I<ron a t "
"roncemer d o t com>E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"fi-4120, fi-series color, backend re-write, jpeg, current maintainer:\n"
"  m. allan noah:\n"
"E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>\n"
msgstr ""
"fi-4120, fi-series-Farbe, grundlegende Backend-Überarbeitung, JPEG, aktueller Betreuer:\n"
"  m. allan noah:\n"
"E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"JPEG output and low memory usage support funded by:\n"
"  Archivista GmbH\n"
"I<www.archivista.ch>\n"
msgstr ""
"JPEG-Ausgabe und Verwendung bei wenig Arbeitsspeicher, finanziert durch:\n"
"  Archivista GmbH\n"
"I<www.archivista.ch>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Endorser support funded by:\n"
"  O A S Oilfield Accounting Service Ltd\n"
"  1500, 840 - 7th Avenue S.W.\n"
"  Calgary, Alberta\n"
"  T2P 3G2 Canada\n"
"  1-403-263-2600\n"
"I<www.oas.ca>\n"
msgstr ""
"Markierer-Unterstützung, finanziert durch:\n"
"  O A S Oilfield Accounting Service Ltd\n"
"  1500, 840 - 7th Avenue S.W.\n"
"  Calgary, Alberta\n"
"  T2P 3G2 Kanada\n"
"  1-403-263-2600\n"
"I<www.oas.ca>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Automatic length detection support funded by:\n"
"  Martin G. Miller\n"
"I<mgmiller at optonline.net>\n"
msgstr ""
"Automatische Längenerkennungsunterstützung, finanziert durch:\n"
"  Martin G. Miller\n"
"I<mgmiller at optonline.net>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Hardware donated, software image enhancement and fi-6/7xxx support funded by:\n"
"  Fujitsu Computer Products of America, Inc.\n"
"I<www.fcpa.com>\n"
msgstr ""
"Hardware-Spenden, Software-Bildverbesserung und fi-6/7xxx-Unterstützung finanziert durch:\n"
"  Fujitsu Computer Products of America, Inc.\n"
"I<www.fcpa.com>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"iX500 support funded by:\n"
"  Prefix Computer Services\n"
"I<www.prefixservice.com>\n"
msgstr ""
"iX500-Unterstützung finanziert durch:\n"
"  Prefix Computer Services\n"
"I<www.prefixservice.com>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"avision>(5), B<sane-epjitsu>(5)"
msgstr ""
"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"avision>(5), B<sane-epjitsu>(5)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "m. allan noah: E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>"
msgstr "m. allan noah: E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>"

#. type: TH
#: debian-bullseye mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "07 Feb 2020"
msgstr "7. Februar 2020"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
msgid ""
"This document describes backend version 136, which shipped with SANE 1.0.30."
msgstr ""
"Dieses Dokument beschreibt Backend-Version 136, die mit SANE 1.0.30 "
"ausgeliefert wurde."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This version supports every known model which speaks the Fujitsu SCSI and "
"SCSI-over-USB protocols. Specifically, the SCSI M309x and M409x series, the "
"SCSI fi-series, most of the USB fi-series, the USB ScanSnap S5xx/S15xx, and "
"the USB iX1xx/5xx series scanners are supported. Please see the list at "
"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html for details."
msgstr ""
"Diese Version unterstützt jedes bekannte Modell, das die Fujitsu-SCSI- und -"
"SCSI-über-USB-Protokolle verwendet. Insbesondere werden die Serie SCSI M309x "
"und M409x, die SCSI fi-Serie, die meisten der USB fi-Serie, der USB ScanSnap "
"S5xx/S15xx und die Scanner der Serie USB iX1xx/5xx unterstützt. Bitte "
"schauen Sie auf die Liste unter I<http://www.sane-project.org/sane-supported-";
"devices.html> für Details."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "source s"
msgstr "source s"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "mode m"
msgstr "mode m"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "resolution, y-resolution"
msgstr "resolution, y-resolution"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Controls scan resolution. Setting --resolution also sets --y-resolution, "
"though this behavior is overridden by some frontends."
msgstr ""
"regelt die Scan-Auflösung. Die Einstellung B<--resolution> setzt auch die "
"B<--y-resolution>, allerdings wird diese Einstellung von einigen Oberflächen "
"außer Kraft gesetzt."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "tl-x, tl-y, br-x, br-y"
msgstr "tl-x, tl-y, br-x, br-y"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Sets scan area upper left and lower right coordinates. These are renamed t, "
"l, x, y by some frontends."
msgstr ""
"setzt die Koordinaten der oberen linken und der unteren rechten Ecken. Diese "
"werden von einigen Frontends in t, l, x, y umbenannt."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "page-width, page-height"
msgstr "page-width, page-height"

# FIXME Spell out ADF?
#. type: Plain text
#: debian-bullseye mageia-cauldron opensuse-leap-15-4
msgid ""
"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates "
"when using ADF and to detect double feed errors."
msgstr ""
"setzt die Papiergröße. Wird von Scannern verwendet, um beim Einsatz des "
"automatischen Dokumenteneinzugs die Zentrierung der Scan-Koordinaten zu "
"bestimmen und zu erkennen, ob mehrere Seiten gleichzeitig eingezogen wurden."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Use 'scanimage --help' to get a list, but be aware that some options may be "
"settable only when another option has been set, and that advanced options "
"may be hidden by some frontend programs."
msgstr ""
"Verwenden Sie »scanimage --help«, um eine Liste zu bekommen. Beachten Sie, "
"dass einige Optionen nur gesetzt werden können, wenn andere Optionen gesetzt "
"wurden und dass fortgeschrittene Optionen bei einigen Programmoberflächen "
"versteckt werden könnten."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"The configuration file \"fujitsu.conf\" is used to tell the backend how to "
"look for scanners, and provide options controlling the operation of the "
"backend.  This file is read each time the frontend asks the backend for a "
"list of scanners, generally only when the frontend starts. If the "
"configuration file is missing, the backend will be unable to locate any "
"scanners."
msgstr ""
"Aus der Konfigurationsdatei \"fujitsu.conf\" ermittelt das Backend, wie nach "
"Scannern gesucht werden soll. Außerdem stellt sie Optionen zur Steuerung der "
"Aktionen des Backends bereit. Diese Datei wird immer dann gelesen, wenn das "
"Frontend vom Backend eine Liste der Scanner anfordert, im Allgemeinen nur, "
"wenn das Frontend gestartet wird. Falls die Konfigurationsdatei fehlt, wird "
"das Backend keine Scanner finden."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Requests backend to search all scsi busses in the system for a device which "
"reports itself to be a scanner made by 'FUJITSU'."
msgstr ""
"weist das Backend an, alle SCSI-Busse im System nach einem Gerät zu "
"durchsuchen, das sich selbst als ein von »FUJITSU« hergestellten Scanner "
"meldet."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Requests backend to search all usb busses in the system for a device which "
"uses that vendor and product id. The device will then be queried to "
"determine if it is a Fujitsu scanner."
msgstr ""
"weist das Backend an, alle USB-Busse im System nach einem Gerät zu "
"durchsuchen, das diese Lieferanten- und Produktkennung verwendet. Das Gerät "
"wird abgefragt, um zu bestimmen, ob es ein Fujitsu-Scanner ist."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"The backend uses a single environment variable, SANE_DEBUG_FUJITSU, which "
"enables debugging output to stderr. Valid values are:"
msgstr ""
"Das Backend verwendet eine einzelne Umgebungsvariable B<SANE_DEBUG_FUJITSU>, "
"die das Debugging auf die Standardfehlerausgabe ermöglicht. Gültige Werte "
"sind:"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "m3091 backend: Frederik Ramm E<lt>frederik a t remote d o t orgE<gt>"
msgstr "m3091-Backend: Frederik Ramm E<lt>frederik a t remote d o t orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"m3096g backend: Randolph Bentson E<lt>bentson a t holmsjoen d o t comE<gt>"
msgstr ""
"m3096g-Backend: Randolph Bentson E<lt>bentson a t holmsjoen d o t comE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "  Oliver Schirrmeister E<lt>oschirr a t abm d o t deE<gt>\n"
msgstr "  Oliver Schirrmeister E<lt>oschirr a t abm d o t deE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"m3092: Mario Goppold E<lt>mgoppold a t tbzpariv d o t tcc-chemnitz dot "
"deE<gt>"
msgstr ""
"m3092: Mario Goppold E<lt>mgoppold a t tbzpariv d o t tcc-chemnitz dot "
"deE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"fi-4220C and basic USB support: Ron Cemer E<lt>ron a t roncemer d o t "
"comE<gt>"
msgstr ""
"fi-4220C und grundlegende USB-Unterstützung: Ron Cemer E<lt>I<ron a t "
"roncemer d o t com>E<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"fi-4120, fi-series color, backend re-write, jpeg, current maintainer:\n"
"  m. allan noah: E<lt>kitno455 a t gmail d o t comE<gt>\n"
msgstr ""
"fi-4120, fi-series-Farbe, grundlegende Backend-Überarbeitung, JPEG, aktueller Betreuer:\n"
"  m. allan noah: E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"JPEG output and low memory usage support funded by:\n"
"  Archivista GmbH\n"
"  www.archivista.ch\n"
msgstr ""
"JPEG-Ausgabe und Verwendung bei wenig Arbeitsspeicher, finanziert durch:\n"
"  Archivista GmbH\n"
"I<www.archivista.ch>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"Endorser support funded by:\n"
"  O A S Oilfield Accounting Service Ltd\n"
"  1500, 840 - 7th Avenue S.W.\n"
"  Calgary, Alberta\n"
"  T2P 3G2 Canada\n"
"  1-403-263-2600\n"
"  www.oas.ca\n"
msgstr ""
"Markierer-Unterstützung, finanziert durch:\n"
"  O A S Oilfield Accounting Service Ltd\n"
"  1500, 840 - 7th Avenue S.W.\n"
"  Calgary, Alberta\n"
"  T2P 3G2 Kanada\n"
"  1-403-263-2600\n"
"I<www.oas.ca>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"Automatic length detection support funded by:\n"
"  Martin G. Miller\n"
"  mgmiller at optonline.net\n"
msgstr ""
"Automatische Längenerkennungsunterstützung, finanziert durch:\n"
"  Martin G. Miller\n"
"I<mgmiller at optonline.net>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"Hardware donated, software image enhancement and fi-6/7xxx support funded by:\n"
"  Fujitsu Computer Products of America, Inc.\n"
"  www.fcpa.com\n"
msgstr ""
"Hardware-Spenden, Software-Bildverbesserung und fi-6/7xxx-Unterstützung finanziert durch:\n"
"  Fujitsu Computer Products of America, Inc.\n"
"I<www.fcpa.com>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid ""
"iX500 support funded by:\n"
"  Prefix Computer Services\n"
"  www.prefixservice.com\n"
msgstr ""
"iX500-Unterstützung finanziert durch:\n"
"  Prefix Computer Services\n"
"I<www.prefixservice.com>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"sane(7), sane-scsi(5), sane-usb(5), sane-sp15c(5), sane-avision(5), sane-"
"epjitsu(5)"
msgstr ""
"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"avision>(5), B<sane-epjitsu>(5)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: