[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bitte gshadow.5 aus shadow-utils gegenlesen



Hallo,

hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite der Konfigurationsdatei gshadow.

Viele Grüße
Markus
#BEGINN Teil 25 setzt lastlog.8 fort
#: gshadow.5.xml:46(refentrytitle) gshadow.5.xml:53(refname)
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"

#: gshadow.5.xml:54(refpurpose)
msgid "shadowed group file"
msgstr "geschützte Datei mit Benutzergruppen"

#: gshadow.5.xml:59(para)
msgid ""
"<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
"group accounts."
msgstr ""
"<filename>/etc/gshadow</filename> enthält Informationen zu den "
"Gruppenkonten in geschützter Form."

#: gshadow.5.xml:69(para)
msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
msgstr ""
"Jede Zeile dieser Datei setzt sich aus folgenden, durch Doppelpunkt "
"getrennte Felder zusammen:"

#: gshadow.5.xml:75(emphasis)
msgid "group name"
msgstr "Gruppenname"

#: gshadow.5.xml:77(para)
msgid "It must be a valid group name, which exist on the system."
msgstr ""
"Es muss sich um einen gültigen, auf dem System vorhandenen Gruppennamen "
"handeln."

#: gshadow.5.xml:90(para)
msgid ""
"If the password field contains some string that is not a valid result of "
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix "
"password to access the group (but group members do not need the password)."
msgstr ""
"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein gültiges "
"Ergebnis von <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3"
"</manvolnum></citerefentry> darstellt, z.B. ! oder *, ist Benutzern der Zugang zu"
"zu der Gruppe mittels Unix-Passwort verwehrt (Gruppenmitglieder benötigen "
"hingegen kein Passwort)."

#: gshadow.5.xml:97(para)
msgid ""
"The password is used when a user who is not a member of the group wants to "
"gain the permissions of this group (see <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)."
msgstr ""
"Das Passwort wird angefordert, wenn ein Benutzer, der nicht Mitglied der "
"Gruppe ist, die Berechtigungen dieser Gruppe erhalten will (vergleiche "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum>"
"</citerefentry>)."

#: gshadow.5.xml:103(para)
msgid ""
"This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
"group permissions."
msgstr ""
"Dieses Feld kann leer bleiben. Dies hat zur Folge, dass die Rechte der Gruppe "
"Gruppenmitglieder vorbehalten sind."

#: gshadow.5.xml:113(para)
msgid ""
"This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</"
"filename>."
msgstr ""
"Dieses Passwort hat gegenüber den in <filename>/etc/group</filename> definierten "
"Passwörtern Vorrang."

#: gshadow.5.xml:121(emphasis)
msgid "administrators"
msgstr "Gruppenverwalter"

#: gshadow.5.xml:123(para) gshadow.5.xml:139(para)
msgid "It must be a comma-separated list of user names."
msgstr ""
"Es muss sich dabei um eine durch Kommas getrennte Liste von Benutzernamen "
"handeln."

#: gshadow.5.xml:126(para)
msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
msgstr ""
"Gruppenverwalter können das Passwort und die Mitglieder der Gruppe ändern."

#: gshadow.5.xml:130(para)
msgid ""
"Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
msgstr ""
"Gruppenverwalter haben die gleichen Recht wie die Gruppenmitglieder (siehe "
"unten)."

#: gshadow.5.xml:137(emphasis)
msgid "members"
msgstr "Mitglieder"

#: gshadow.5.xml:142(para)
msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
msgstr ""
"Mitglieder haben, ohne um ein Passwort gebeten zu werden, Zugang zu der Gruppe."

#: gshadow.5.xml:146(para)
msgid ""
"You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</filename>."
msgstr ""
"Sie sollten die gleiche Benutzerliste wie in <filename>/etc/group</filename> "
"verwenden."

#: gshadow.5.xml:175(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."

#ENDE Teil 25 weiter mit grpck.8

Reply to: