Hallo Mitübersetzer, ich habe jetzt wieder eine der *_namespaces-Datei übersetzt. Es gibt viele Absätze und (neue) Begriffe/neue Terminologie, daher habe ich die Pakete kleiner gewählt; hier müssen wir ggf. ein paar Sachen ausdiskutieren, ich bin selbst nicht mit jeder Formulierung / Begriffswahl immer ganz glücklich. Daher würde ich mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet. mount_namespaces.7.po: 288 Zeichenketten, pro Teil ca. 20 Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<master:X>" msgstr "I<master:X>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "This mount is a slave to shared peer group I<X>." msgstr "" "Diese Einhängung ist eine Abhängige der gemeinsamen Gemeinschaftsgruppe I<X>." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<propagate_from:X> (since Linux 2.6.26)" msgstr "I<propagate_from:X> (seit Linux 2.6.26)" #. commit 97e7e0f71d6d948c25f11f0a33878d9356d9579e #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "This mount is a slave and receives propagation from shared peer group I<X>. " "This tag will always appear in conjunction with a I<master:X> tag. Here, " "I<X> is the closest dominant peer group under the process's root directory. " "If I<X> is the immediate master of the mount, or if there is no dominant " "peer group under the same root, then only the I<master:X> field is present " "and not the I<propagate_from:X> field. For further details, see below." msgstr "" "Diese Einhängung ist eine Abhängige und empfängt Weiterleitungen von der " "gemeinsamen Gemeinschaftsgruppe I<X>. Diese Markierung wird immer zusammen " "mit einer Markierung I<master:X> auftauchen. Hier ist I<X> die " "naheliegendste dominante Gemeinschaftsgruppe unter dem Wurzelverzeichnis des " "Prozesses. Falls I<X> der direkte Master der Einhängung ist oder falls es " "keine dominante Gemeinschaftsgruppe unterhalb der gleichen Wurzel gibt, dann " "ist nur das Feld I<master:X> und nicht das Feld I<propagate_from:X> " "vorhanden. Weitere Details folgen weiter unten." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I<unbindable>" msgstr "I<unbindable>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "This is an unbindable mount." msgstr "Dies ist eine nicht-bind-fähige Einhängung." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "If none of the above tags is present, then this is a private mount." msgstr "" "Falls keine der obigen Markierungen vorhanden ist, dann ist dies eine " "private Einhängung." #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MS_SHARED and MS_PRIVATE example" msgstr "Beispiel für MS_SHARED und MS_PRIVATE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Suppose that on a terminal in the initial mount namespace, we mark one mount " "as shared and another as private, and then view the mounts in I</proc/self/" "mountinfo>:" msgstr "" "Nehmen wir an, das wir im Terminal des anfänglichen Einhängenamensraums eine " "Einhängung als gemeinsam und eine andere als privat markieren, und uns dann " "die Einhängungen in I</proc/self/mountinfo> anschauen:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n" "sh1# B<mount --make-private /mntP>\n" "sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" msgstr "" "sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n" "sh1# B<mount --make-private /mntP>\n" "sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "From the I</proc/self/mountinfo> output, we see that I</mntS> is a shared " "mount in peer group 1, and that I</mntP> has no optional tags, indicating " "that it is a private mount. The first two fields in each record in this " "file are the unique ID for this mount, and the mount ID of the parent " "mount. We can further inspect this file to see that the parent mount of I</" "mntS> and I</mntP> is the root directory, I</>, which is mounted as private:" msgstr "" "Von der Ausgabe in I</proc/self/mountinfo> können wir sehen, dass I</mntS> " "eine gemeinsame Einhängung in der Gemeinschaftsgruppe 1 ist und dass I</" "mntP> keine optionale Markierungen hat und damit anzeigt, dass es eine " "private EInhängung ist. Die ersten zwei Felder in jedem Datensatz in dieser " "Datei sind die eindeutige Kennung für diese Einhängung und die " "Einhängungskennung der Elterneinhängung. Wir können diese Datei weiter " "untersuchen, um zu sehen, dass die Elterneinhängung von I</mntS> und I</" "mntP> das Wurzelverzeichnis I</> ist, das privat eingehängt wurde:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\(aq$1 == 61\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "61 0 8:2 / / rw,relatime\n" msgstr "" "sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\(aq$1 == 61\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "61 0 8:2 / / rw,relatime\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "On a second terminal, we create a new mount namespace where we run a second " "shell and inspect the mounts:" msgstr "" "In einem zweiten Terminal erstellen wir einen neuen Einhängenamensraum, in " "dem wir eine zweite Shell ausführen und die Einhängungen untersuchen:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<PS1=\\(aqsh2# \\(aq sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n" "sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" msgstr "" "$ B<PS1=\\(aqsh2# \\(aq sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n" "sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" #. Since util-linux 2.27 #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's " "mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have " "unique mount IDs. (The I<--propagation\\ unchanged> option prevents " "B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount " "namespace, which it does by default.)" msgstr "" "Der neue Einhängenamensraum erhielt eine Kopie der Einhängungen des " "anfänglichen Einhängenamensraumes. Diese neuen Einhängungen behalten die " "gleichen Weiterleitungstypen bei, haben aber eindeutige Einhängekennungen. " "(Die Option I<--propagation\\ unchanged> verhindert, dass B<unshare>(1) alle " "Einhängungen als privat markiert, wenn ein neuer Einhängenamensraum erstellt " "wird, wie er es sonst standardmäßig machen würde.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the second terminal, we then create submounts under each of I</mntS> and " "I</mntP> and inspect the set-up:" msgstr "" "In dem zweiten Terminal erstellen wir jetzt Untereinhängungen unter sowohl " "I</mntS> als auch I</mntP> und untersuchen das Ergebnis:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh2# B<mkdir /mntS/a>\n" "sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n" "sh2# B<mkdir /mntP/b>\n" "sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n" "sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" "178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" "230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n" msgstr "" "sh2# B<mkdir /mntS/a>\n" "sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n" "sh2# B<mkdir /mntP/b>\n" "sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n" "sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" "178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" "230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the above, it can be seen that I</mntS/a> was created as shared " "(inheriting this setting from its parent mount) and I</mntP/b> was created " "as a private mount." msgstr "" "Von obiger Ausgabe kann erkannt werden, dass I</mntS/a> als gemeinsame " "Einhängung (die Einstellung wurde von der Elterneinhängung übernommen) und " "I</mntP/b> als private Einhängung erstellt wurde." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Returning to the first terminal and inspecting the set-up, we see that the " "new mount created under the shared mount I</mntS> propagated to its peer " "mount (in the initial mount namespace), but the new mount created under the " "private mount I</mntP> did not propagate:" msgstr "" "Wird zum ersten Terminal zurückgekehrt und das Ergebnis untersucht, können " "wir sehen, dass die neue Einhängung, die unterhalb der gemeinsamen " "Einhängung I</mntS> erstellt wurde, an die Einhängungen in seiner " "Gemeinschaftsgruppe weitergeleitet wurde (im anfänglichen " "Einhängenamensraum), aber die Einhängung, die unter der privaten Einhängung " "I</mntP> erstellt wurde, nicht weitergeleitet wurde:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" "179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" msgstr "" "sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\(aq/mnt\\(aq | sed \\(aqs/ - .*//\\(aq>\n" "77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" "83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" "179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature