[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-umax.5.po (1/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-umax.5.po: 97 Zeichenketten, pro Teil ca. 48

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-umax"
msgstr "sane-umax"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "14 Jul 2008"
msgstr "14. Juli 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "sane-umax - SANE backend for UMAX scanners"
msgstr "sane-umax - SANE-Backend für UMAX-Scanner"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ABOUT THIS FILE"
msgstr "ÜBER DIESE DATEI"

# FIXME only is → is only
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file only is a short description of the B<sane-umax> backend for sane! "
"For detailed information take a look at sane-umax-doc.html (it is included "
"in the sane source directory and in the B<xsane>(1)  online help)!"
msgstr ""
"Diese Datei ist nur eine kurze Beschreibung des Backends B<sane-umax> für "
"Sane! Für detailliertere Informationen schauen Sie in sane-umax-doc.html "
"(sie ist Teil des Sane-Quellverzeichnisses und in der B<xsane>(1)-Online-"
"Hilfe)!"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME Linotye → Linotype?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-umax> library implements a SANE backend that provides access to "
"several UMAX-SCSI-scanners and some Linotye Hell SCSI-scanners, parallel- "
"and USB-scanners are not (and probably will never be) supported!"
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-umax> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) "
"Backend zum Zugriff auf mehrere UMAX-SCSI-Scanner und einige Linotye-Hell-"
"SCSI-Scanner, parallele und USB-Scanner werden nicht (und wahrscheinlich "
"nie) unterstützt!"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<I suggest you hold one hand on the power-button of the scanner while you "
"try the first scans!>"
msgstr ""
"B<Ich empfehle, dass Sie bei den ersten Scans eine Hand am Ausschalter des "
"Scanners halten!>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration file for this backend resides in I</etc/sane.d/umax.conf>."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei für dieses Backend befindet sich in I</etc/sane.d/"
"umax.conf>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Its contents is a list of device names that correspond to UMAX and UMAX "
"compatible scanners. Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are "
"ignored. A sample configuration file is shown below:"
msgstr ""
"Sie enthält eine Liste von Gerätenamen, die UMAX-Scannern sowie UMAX-"
"kompatiblen Scannern entsprechen. Leere Zeilen und solche, die mit einer "
"Raute (#) beginnen, werden ignoriert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für "
"eine Konfigurationsdatei:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" # this is a comment\n"
" #\n"
" option scsi-maxqueue 4\n"
" option scsi-buffer-size-min 65536\n"
" option scsi-buffer-size-max 131072\n"
" option scan-lines 40\n"
" option preview-lines 10\n"
" option scsi-maxqueue 2\n"
" option execute-request-sense 0\n"
" option force-preview-bit-rgb 0\n"
" option slow-speed -1\n"
" option care-about-smearing -1\n"
" option calibration-full-ccd -1\n"
" option calibration-width-offset -1\n"
" option calibration-bytes-pixel -1\n"
" option exposure-time-rgb-bind -1\n"
" option invert-shading-data -1\n"
" option lamp-control-available 0\n"
" option gamma-lsb-padded 0\n"
" /dev/sge\n"
" #scsi Vendor Model Type Bus Channel ID LUN\n"
" # The following scanner supports lamp control\n"
" option lamp-control-available 1\n"
" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n"
" # scanner on /dev/scanner does not support lamp control\n"
" option lamp-control-available 0\n"
" /dev/scanner\n"
msgstr ""
" # Dies ist ein Kommentar\n"
" #\n"
" option scsi-maxqueue 4\n"
" option scsi-buffer-size-min 65536\n"
" option scsi-buffer-size-max 131072\n"
" option scan-lines 40\n"
" option preview-lines 10\n"
" option scsi-maxqueue 2\n"
" option execute-request-sense 0\n"
" option force-preview-bit-rgb 0\n"
" option slow-speed -1\n"
" option care-about-smearing -1\n"
" option calibration-full-ccd -1\n"
" option calibration-width-offset -1\n"
" option calibration-bytes-pixel -1\n"
" option exposure-time-rgb-bind -1\n"
" option invert-shading-data -1\n"
" option lamp-control-available 0\n"
" option gamma-lsb-padded 0\n"
" /dev/sge\n"
" #scsi Lieferant Modell Typ Bus Kanal Kennung LUN\n"
" # Die folgenden Scanner unterstützen die Lampen-Steuerung\n"
" option lamp-control-available 1\n"
" scsi UMAX * Scanner * * * * *\n"
" # Scanner auf /dev/scanner unterstützt die Lampensteuerung nicht\n"
" option lamp-control-available 0\n"
" /dev/scanner\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "execute-request-sense:"
msgstr "execute-request-sense:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: 0 = disabled, 1 = enabled"
msgstr "values: 0 = disabled, 1 = enabled"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "default = 0"
msgstr "default = 0"

# FIXME umax_do_request_sense → I<umax_do_request_sense>
# FIXME umax_do_calibration → I<umax_do_calibration>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to 1 umax_do_request_sense is called in umax_do_calibration. This can "
"hang the system (but has been enabled until this version)"
msgstr ""
"Falls 1, wird I<umax_do_request_sense> in I<umax_do_calibration> aufgerufen. "
"Dies kann zum Hängen des Systems führen (wurde aber bis zu dieser Version "
"aktiviert)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:"
msgstr "scsi-buffer-size-min, scsi-buffer-size-max:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: 4096-1048576"
msgstr "Werte: 4096-1048576"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "default min = 32768, max = 131072"
msgstr "default min = 32768, max = 131072"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Especially the minimum value is very important.  If this value is set too "
"small the backend is not able to send gamma tables to the scanner or to do a "
"correct color calibration. This may result in strange color effects. If the "
"minimum value is set too large then the backend is not able to allocate the "
"requested SCSI buffer size and aborts with out of memory error. The default "
"is 32KB, for some scanners it should be increased to 64KB."
msgstr ""
"Besonders der Minimalwert ist sehr wichtig. Falls dieser Wert zu klein ist, "
"kann das Backend Gamma-Tabellen nicht an den Scanner senden oder eine "
"korrekte Farbkalibrierung durchführen. Dies kann zu merkwürdigen "
"Farbeffekten führen. Falls der Minimalwert zu groß ist, dann kann das "
"Backend die angeforderte SCSI-Puffergröße nicht reservieren und bricht mit "
"einem Speicherfehler ab. Die Vorgabe ist 32KB, für einige Scanner sollte "
"dies auf 64KB erhöht werden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "scan-lines, preview-lines:"
msgstr "scan-lines, preview-lines:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: 1-65535"
msgstr "Werte: 1-65535"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "default: scan-lines = 40, preview-lines = 10"
msgstr "Vorgabe: scan-lines = 40, preview-lines = 10"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "define the maximum number of lines that are scanned into one buffer"
msgstr ""
"definiert die maximale Anzahl an Zeilen, die in einen Puffer gescannt werden "
"sollen"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "force-preview-bit-rgb:"
msgstr "force-preview-bit-rgb:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "set preview bit in rgb real scan"
msgstr "setzt Vorschau-Bit in RGB-Echt-Scan"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "slow-speed, care-about-smearing:"
msgstr "slow-speed, care-about-smearing:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: -1 = auto, 0 = disabled, 1 = enabled"
msgstr "Werte: -1 = automatisch, 0 = deaktiviert, 1 = aktiviert"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "default = -1"
msgstr "Vorgabe = -1"

# FIXME scanners do → scanners. Do
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"dangerous options, needed for some scanners do not changed these options "
"until you really know what you do, you may destroy your scanner when you "
"define wrong values for this options"
msgstr ""
"Gefährliche Optionen, benötigt für einige Scanner. Ändern Sie diese Optionen "
"nur, wenn Sie wirklich genau wissen, was Sie tun. Sie könnten Ihren Scanner "
"zerstören, wenn Sie falsche Werte für diese Optionen definieren."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "calibration-full-ccd:"
msgstr "calibration-full-ccd:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "do calibration for each pixel of ccd instead of selected image"
msgstr ""
"führt für jeden Pixel des CCDs statt für das ausgewählte Bild eine "
"Kalibration durch."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "calibration-width-offset:"
msgstr "calibration-width-offset:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: -99999 = auto, E<gt> -99999 set value"
msgstr "Werte: -99999 = auto, E<gt> -99999 gesetzter Wert"

# FIXME with → width
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "add an offset width to the calculated with for image/ccd"
msgstr ""
"fügt eine Versatzbreite zu der berechneten Breite für das Bild/CCD hinzu"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "calibration-bytes-pixel:"
msgstr "calibration-bytes-pixel:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: -1 = disabled, 0 = not set, 1 = 1 byte/pixel, 2 = 2 bytes/pixel"
msgstr ""
"Werte: -1 = deaktiviert, 0 = nicht gesetzt, 1 = 1 Byte/Pixel, 2 = 2 Byte/"
"Pixel"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use # bytes per pixel for calibration"
msgstr "verwendet die Anzahl an Byte pro Pixel zur Kalibrierung"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "exposure-time-rgb-bind:"
msgstr "exposure-time-rgb-bind:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled (own "
"selection for red, green and blue), 1 = enabled (same values for red, green "
"and blue)"
msgstr ""
"Werte: -1 = automatisch durch den Treiber gesetzt - falls bekannt, 0 = "
"deaktiviert (eigene Auswahl für rot, grün und blau), 1 = aktiviert (gleiche "
"Werte für rot, grün und blau)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "invert-shading-data:"
msgstr "invert-shading-data:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"values: -1 = automatically set by driver - if known, 0 = disabled, 1 = "
"enabled"
msgstr ""
"Werte: -1 =automatisch durch den Treiber gesetzt - falls bekannt, 0 = "
"deaktiviert, 1 = aktiviert"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "invert shading data before sending it back to the scanner"
msgstr ""
"invertiert Schattierungsdaten, bevor sie zum Scanner zurückgesendet werden"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lamp-control-available:"
msgstr "lamp-control-available:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "values: 0 = automatically set by driver - if known, 1 = available"
msgstr ""
"Werte: 0 = automatisch vom Treiber gesetzt, falls bekannt, 1 = verfügbar"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: