[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortliste: scrollback buffer



Hallo Helge,

Am Sa., 27. Nov. 2021 um 12:52 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Moin Mitübersetzer,
> vor kurzem kam die Frage nach einer (einheitlichen) Übersetzung von
> „scrollback buffer“ auf. Ich hatte es mit „Rückrollpuffer“ übersetzt
> (bzw. andere Kombinationen, wie „Rückrollbereich“).
>
> Mario hat mal recherchiert, was andere Projekte als Übersetzung
> wählen:
> Gnome: Zeilenpuffer
> KDE: Verlauf
> LXDE: Zurückrollpuffer
> Lxqt-Terminal: Verlaufsgröße
>
> In unserer Wortliste haben wir (nur):
>      * scroll - scroll
>
> Da „scrollback“ nicht nur mit Puffer sondern auch z.B. mit „Bereich“
> kombiniert wird, scheiden aus meiner Sicht die KDE- und
> Lxqt-Terminal-Varianten aus.
>
> Meine Variante und die von LXDE sind sehr ähnlich. Ich würde meine
> Variante bevorzugen, wenn wir aber die Vielfalt etwas eindämmen
> wollen, auch die LXDE-Variante, d.h.
>
>      * scrollback puffer - Rückrollpuffer (oder Zurückrollpuffer)
>
> Weitere Meinungen?
>
Wenn wir clear.1.po mal aus der Nähe betrachten, kommt der fragliche
Begriff zwei mal vor:

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<clear> clears your screen if this is possible, including its scrollback "
"buffer (if the extended \\*(``E3\\*('' capability is defined).  B<clear> "
"looks in the environment for the terminal type given by the environment "
"variable B<TERM>, and then in the B<terminfo> database to determine how to "
"clear the screen."
msgstr ""
"B<clear> leert, falls möglich, Ihren Bildschirm, einschließlich des Rückroll-"
"Puffers (falls die erweiterte Fähigkeit \\*(``E3\\*('' definiert ist). "
"B<clear> prüft die Umgebung auf den durch die Umgebungsvariable B<TERM> "
"angegebenen Terminaltyp und dann in der Datenbank B<terminfo>, um "
"herauszufinden, wie der Bildschirm geleert wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "one could clear the I<scrollback> using"
msgstr "zu leeren, kann der I<Rückroll>-Bereich mittels"

In der zweiten Meldung fehlt »buffer«. Den »Bereich« hast du selbst
hinzugefügt, was soweit OK ist, aber dadurch ist kein zweiter zu
eruierender Begriff entstanden. Fakt ist, dass Terminalemulatoren
einen Verlaufsspeicher haben, dessen Größe eingestellt werden kann,
eben der »scrollback buffer«. Warum der Autor im zweiten Fall den
»buffer« weggelassen hat, kann vielerlei Ursachen haben, sei es
Nachlässigkeit, mangelnde Englischkenntnisse, was auch immer. Völlig
ausschließen würde ich hingegen, dass es pure Absicht war, um
»scrollback« von scrollback buffer« abzugrenzen. Nein, es ist
dasselbe.

Meiner Meinung nach müsste die Aktion »Scrollen« oder »Bildlauf« in
der Übersetzung gar nicht vorkommen. Dass die Anzeige des
Verlaufsspeichers über die Bildlaufleiste bzw. den Scroll-/Rollbalken
abgewickelt wird, ist Nebensache. Wichtig wäre, den Verlaufsspeicher
der Terminalemulation von der Shell-History abzugrenzen, also wäre der
»Zeilenpuffer« naheliegend und im Gegensatz dazu in der Shell etwas
wie die »Befehlschronik« oder so ähnlich. Die Bash verwendet hierfür
den etwas sperrigen Begriff »Kommandostapel«, im Ubuntu-Wiki dagegen
wird der Begriff »history« unverändert übernommen.

Schön wäre es generell, wenn wir zumindest einen der bestehenden
Begriffe verwenden und keinen neuen erfinden. Schließlich wollen wir
möglichst plattformübergreifende Konsistenz.

Gruß Mario


Reply to: