[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/user_namespaces.7.po (6/12)



Hallo Helge,

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interaction with system calls that change process UIDs or GIDs"
msgstr "Wechselwirkung mit Systemaufrufen, die
Prozessbenutzerkennungen oder -Gruppenkennungen ändern"

Entweder:
Prozess-Benutzerkennungen oder -Gruppenkennungen
oder:
Prozessbenutzerkennungen oder -gruppenkennungen


#.  from_kuid_munged(), from_kgid_munged()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are various places where an unmapped user ID (group ID)  may be "
"exposed to user space.  For example, the first process in a new user "
"namespace may call B<getuid>(2)  before a user ID mapping has been defined "
"for the namespace.  In most such cases, an unmapped user ID is converted to "
"the overflow user ID (group ID); the default value for the overflow user ID "
"(group ID) is 65534.  See the descriptions of I</proc/sys/kernel/"
"overflowuid> and I</proc/sys/kernel/overflowgid> in B<proc>(5)."
msgstr ""
"Es gibt verschiedene Stellen, an denen nicht abgebildete Benutzerkennungen "
"(Gruppenkennungen) im Anwendungsraum offengelegt werden können. "
"Beispielsweise könnte der erste Prozess in einem neuen Benutzernamensraum "
"B<getuid>(2) aufrufen, bevor eine Benutzerkennungsabbildung für den "
"Namensraum definiert wurde. In den meisten solcher Fälle wird eine nicht "
"abgebildete Benutzerkennung in die Überlauf-Benutzerkennung (Gruppenkennung) "
"konvertiert; der Vorgabewert für die Überlauf-Benutzerkennung "
"(Gruppenkennung) ist 65534. Siehe die Beschreibung von I</proc/sys/kernel/"
"overflowuid> und I</proc/sys/kernel/overflowgid> in B<proc>(5)."

»Anwendungsraum« laut Wortliste:
user space - User space (techn.); Anwendungsebene


#
#.  from_kuid(), from_kgid()
#.  Also F_GETOWNER_UIDS is an exception
#.  ============================================================
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is one notable case where unmapped user and group IDs are I<not> "
"converted to the corresponding overflow ID value.  When viewing a I<uid_map> "
"or I<gid_map> file in which there is no mapping for the second field, that "
"field is displayed as 4294967295 (-1 as an unsigned integer)."
msgstr ""
"Es gibt einen bemerkenswerten Fall, bei dem nicht abgebildete Benutzer- und "
"Gruppenkennungen I<nicht> in die entsprechende Überlaufkennung konvertiert "
"werden. Beim Betrachten einer Datei I<uid_map> oder I<gid_map>, bei der es "
"keine Abbildung für das zweite Feld gibt, wird das Feld als 4294967295 (-1 "
"als eine vorzeichenlose Ganzzahl) dargestellt."

ggf. bemerkenswert → erwähnenswert
(»bemerkenswert« klingt so nach »außergewöhnlich« oder »unerwartet«)


Gruß Mario


Reply to: