[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 25/33)



Teil fünfundzwanzig von dreiunddreißig
#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:21
msgid ""
"B<dh_installlogcheck> is a debhelper program that is responsible for "
"installing logcheck rule files."
msgstr ""
"B<dh_installlogcheck> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Regeldateien zur Protokollprüfung zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:28
msgid "debian/I<package>.logcheck.cracking"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.cracking"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:30
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:32
msgid "debian/I<package>.logcheck.violations.ignore"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.violations.ignore"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:34
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.workstation"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.workstation"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:36
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.server"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.server"

#. type: =item
#: dh_installlogcheck:38
msgid "debian/I<package>.logcheck.ignore.paranoid"
msgstr "debian/I<Paket>.logcheck.ignore.paranoid"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:40
msgid ""
"Each of these files, if present, are installed into corresponding "
"subdirectories of F<etc/logcheck/> in package build directories."
msgstr ""
"Jede dieser Dateien wird, falls sie vorhanden ist, in entsprechende "
"Unterverzeichnisse von F<etc/logcheck/> im Paketbauverzeichnisse installiert."

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:51
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.logcheck.*> and install them into "
"the corresponding subdirectories of F<etc/logcheck/>, but use the specified "
"name instead of that of the package."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logcheck.*> und installiert "
"sie in den entsprechenden Unterverzeichnissen von F<etc/logcheck/>, benutzt "
"aber den angegebenen Namen an Stelle des Paketnamens."

#. type: verbatim
#: dh_installlogcheck:85
#, no-wrap
msgid ""
"This program is a part of debhelper.\n"
"    \n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist ein Teil von Debhelper.\n"
"    \n"

#. type: textblock
#: dh_installlogcheck:89
msgid "Jon Middleton <jjm@debian.org>"
msgstr "Jon Middleton <jjm@debian.org>"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:5
msgid "dh_installlogrotate - install logrotate config files"
msgstr "dh_installlogrotate - installiert Konfigurationsdateien von Logrotate"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:17
msgid "B<dh_installlogrotate> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installlogrotate> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:21
msgid ""
"B<dh_installlogrotate> is a debhelper program that is responsible for "
"installing logrotate config files into F<etc/logrotate.d> in package build "
"directories.  Files named F<debian/package.logrotate> are installed."
msgstr ""
"B<dh_installlogrotate> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation "
"von Logrotate-Konfigurationsdateien in F<etc/logrotate.d> im "
"Paketbauverzeichnis zuständig ist. Dateien mit Namen F<debian/Paket."
"logrotate> werden installiert."

#. type: textblock
#: dh_installlogrotate:31
msgid ""
"Look for files named F<debian/package.name.logrotate> and install them as "
"F<etc/logrotate.d/name>, instead of using the usual files and installing "
"them as the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen F<debian/Paket.Name.logrotate> und installiert "
"sie als F<etc/logrotate.d/name>, anstatt die üblichen Dateien zu benutzen "
"und sie als Paketnamen zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installman:5
msgid "dh_installman - install man pages into package build directories"
msgstr "dh_installman - installiert Handbuchseiten in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installman:18
msgid "B<dh_installman> [S<I<debhelper options>>] [S<I<manpage> ...>]"
msgstr "B<dh_installman> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Handbuchseite> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installman:22
msgid ""
"B<dh_installman> is a debhelper program that handles installing man pages "
"into the correct locations in package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installman> ist ein Debhelper-Programm, das die Installation von "
"Handbuchseiten an den richtigen Stellen in Paketbauverzeichnissen vornimmt."

#. type: textblock
#: dh_installman:25
msgid ""
"In compat 10 and earlier, this program was primarily for when upstream's "
"build system does not properly install them as a part of its install step "
"(or it does not have an install step).  In compat 11 and later, it also "
"supports the default searchdir plus --sourcedir like dh_install(1) and has "
"the advantage that it respects the nodoc build profile (unlike "
"dh_install(1))."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 10 und älter war dieses Programm in erster Linie "
"zur Korrektur da, wenn das Bausystem der Ursprungsautoren sie nicht ordentlich als "
"Teil ihres Installationsschritts installierte (oder keinen "
"Installationsschritt hatte). In Kompatibilitätsstufe 11 und höher "
"unterstützt es wie dh_install(1) auch das Standardsuchverzeichnis plus --sourcedir "
"und hat dabei den Vorteil, dass es das Bauprofil nodoc beachtet (im "
"Gegensatz zu dh_install(1))."

#. type: textblock
#: dh_installman:32
msgid ""
"Even if you prefer to use L<dh_install(1)> for installing the manpages, "
"B<dh_installman> can still be useful for converting the manpage encoding to "
"UTF-8 and for converting F<.so> links (as described below).  However, that "
"part happens automatically without any explicit configuration."
msgstr ""
"Sogar wenn Sie die Verwendung von L<dh_install(1)> für das Installieren der "
"Handbuchseiten vorziehen, kann sich B<dh_installman> immer noch nützlich "
"für die Umwandlung der Handbuchseitenkodierung in UTF-8 und die "
"Umwandlung von F<.so>-Links (wie unten beschreiben) erweisen. Dieser "
"Teil geschieht jedoch ohne ausdrückliche Konfiguration automatisch."

#. type: textblock
#: dh_installman:38
msgid ""
"You tell B<dh_installman> what man pages go in your packages, and it figures "
"out where to install them based on the section field in their B<.TH> or B<."
"Dt> line. If you have a properly formatted B<.TH> or B<.Dt> line, your man "
"page will be installed into the right directory, with the right name (this "
"includes proper handling of pages with a subsection, like B<3perl>, which "
"are placed in F<man3>, and given an extension of F<.3perl>). If your B<.TH> "
"or B<.Dt> line is incorrect or missing, the program may guess wrong based on "
"the file extension."
msgstr ""
"Sie teilen B<dh_installman> mit, welche Handbuchseiten in Ihr Paket kommen "
"und es stellt anhand des Abschnittsfelds in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile "
"fest, wohin sie zu installieren sind. Falls Sie eine ordentlich "
"formatierte B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile haben (dies umfasst eine "
"ordentliche Handhabung von Seiten mit einem Unterabschnitt wie B<3perl>, die "
"in F<man3> platziert werden und Angabe einer Erweiterung von F<.3perl>), wird "
"Ihre Handbuchseite in das richtige Verzeichnis mit dem richtigen Namen "
"installiert. Ist Ihre B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile nicht korrekt oder fehlt "
"sie, wird das Programm möglicherweise aufgrund der Dateiendung falsch raten."

#. type: textblock
#: dh_installman:47
msgid ""
"It also supports translated man pages, by looking for extensions like F<."
"ll.8> and F<.ll_LL.8>, or by use of the B<--language> switch."
msgstr ""
"Es unterstützt außerdem übersetzte Handbuchseiten, indem es Endungen wie F<."
"ll.8> und F<.ll_LL.8> auswertet oder indem der Schalter B<--language> "
"benutzt wird."

#. type: textblock
#: dh_installman:50
msgid ""
"If B<dh_installman> seems to install a man page into the wrong section or "
"with the wrong extension, this is because the man page has the wrong section "
"listed in its B<.TH> or B<.Dt> line. Edit the man page and correct the "
"section, and B<dh_installman> will follow suit. See L<man(7)> for details "
"about the B<.TH> section, and L<mdoc(7)> for the B<.Dt> section. If "
"B<dh_installman> seems to install a man page into a directory like F</usr/"
"share/man/pl/man1/>, that is because your program has a name like F<foo.pl>, "
"and B<dh_installman> assumes that means it is translated into Polish. Use "
"B<--language=C> to avoid this."
msgstr ""
"Falls B<dh_installman> eine Handbuchseite in den falschen Abschnitt oder mit "
"der falschen Endung zu installieren scheint, liegt es daran, dass die "
"Handbuchseite in ihrer B<.TH>- oder B<.Dt>-Zeile im falschen Abschnitt "
"eingetragen ist. Bearbeiten Sie die Handbuchseite, korrigieren Sie den Abschnitt "
"und B<dh_installman> wird mitziehen. Einzelheiten über die B<.TH>-Zeile "
"finden Sie in L<man(7)> und über die B<.Dt>-Zeile in L<mdoc(7)>. Falls "
"B<dh_installman> eine Handbuchseite in ein Verzeichnis wie F</usr/share/man/"
"pl/man1/> zu installieren scheint, liegt es daran, dass Ihr Programm einen Namen "
"wie F<foo.pl> hat und B<dh_installman> ihn so interpretiert als sei sie "
"ins Polnische übersetzt. Benutzen Sie B<--language=C>, um das zu vermeiden."

#. type: textblock
#: dh_installman:60
msgid ""
"After the man page installation step, B<dh_installman> will check to see if "
"any of the man pages in the temporary directories of any of the packages it "
"is acting on contain F<.so> links. If so, it changes them to symlinks."
msgstr ""
"Nach dem Installationsschritt für Handbuchseiten wird B<dh_installman> "
"prüfen, ob einige der Handbuchseiten in den temporären Verzeichnissen in "
"irgendeinem der betroffenen Pakete F<.so>-Links enthalten. "
"Falls ja, ändert es sie in symbolische Links."

#. type: textblock
#: dh_installman:64
msgid ""
"Also, B<dh_installman> will use man to guess the character encoding of each "
"manual page and convert it to UTF-8. If the guesswork fails for some reason, "
"you can override it using an encoding declaration. See L<manconv(1)> for "
"details."
msgstr ""
"Außerdem wird <dh_installman> mit Hilfe von man "
"die Zeichenkodierung jeder Handbuchseite erraten und sie in UTF-8 "
"umwandeln. Falls die Mutmaßung aus irgend einem Grund fehlschlägt, können "
"Sie sie außer Kraft setzen und eine Kodierungsangabe benutzen. "
"Einzelheiten finden Sie unter L<manconv(1)>."

#. type: =item
#: dh_installman:77
msgid "debian/I<package>.manpages"
msgstr "debian/I<Paket>.manpages"

#. type: textblock
#: dh_installman:79
msgid "Lists man pages to be installed."
msgstr "listet zu installierende Handbuchseiten auf."

#. type: =item
#: dh_installman:95
msgid "B<--language=>I<ll>"
msgstr "B<--language=>I<ll>"

#. type: textblock
#: dh_installman:97
msgid ""
"Use this to specify that the man pages being acted on are written in the "
"specified language."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um anzugeben, dass die betroffenen Handbuchseiten in der "
"angegebenen Sprache geschrieben sind."

#. type: =item
#: dh_installman:110
msgid "I<manpage> ..."
msgstr "I<Handbuchseite> …>"

#. type: textblock
#: dh_installman:112
msgid ""
"Install these man pages into the first package acted on. (Or in all packages "
"if B<-A> is specified)."
msgstr ""
"installiert diese Handbuchseiten in das erste betroffene Paket (oder in allen "
"Paketen, falls B<-A> angegeben wurde)."

#. type: textblock
#: dh_installman:119
msgid "An example F<debian/manpages> file could look like this:"
msgstr "Eine F<debian/manpages>-Datei könnte wie folgt aussehen:"

#. type: verbatim
#: dh_installman:121
#, no-wrap
msgid ""
"  doc/man/foo.1\n"
"  # Translations\n"
"  doc/man/foo.da.1\n"
"  doc/man/foo.de.1\n"
"  doc/man/foo.fr.1\n"
"  # NB: The following line is considered a polish translation\n"
"  # of \"foo.1\" (and not a manpage written in perl called \"foo.pl\")\n"
"  doc/man/foo.pl.1\n"
"  # ...\n"
"\n"
msgstr ""
"  doc/man/foo.1\n"
"  # Übersetzungen\n"
"  doc/man/foo.da.1\n"
"  doc/man/foo.de.1\n"
"  doc/man/foo.fr.1\n"
"  # NB: Die folgende Zeile wird als polnische Übersetzung von »foo.1« (und\n"
"  # nicht als in Perl geschriebene Handbuchseite namens »foo.pl«) betrachtet\n"
"  doc/man/foo.pl.1\n"
"  # …\n"
"\n"

#. type: textblock
#: dh_installman:133
msgid ""
"An older version of this program, L<dh_installmanpages(1)>, is still used by "
"some packages, and so is still included in debhelper.  It is, however, "
"deprecated, due to its counterintuitive and inconsistent interface. Use this "
"program instead."
msgstr ""
"Eine ältere Version dieses Programms, L<dh_installmanpages(1)>, wird immer "
"noch von einigen Paketen benutzt. Daher ist es immer noch in Debhelper "
"enthalten. Es is jedoch wegen seiner der Intuition widersprechenden und "
"uneinheitlichen Schnittstelle veraltet. Verwenden Sie stattdessen dieses Programm."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:5
msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
msgstr ""
"dh_installmanpages - Handbuchseiteninstallationsprogramm im alten Stil "
"(veraltet)"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:18
msgid "B<dh_installmanpages> [S<I<debhelper options>>] [S<I<file> ...>]"
msgstr "B<dh_installmanpages> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [S<I<Datei> …>]"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:22
msgid ""
"B<dh_installmanpages> is a debhelper program that is responsible for "
"automatically installing man pages into F<usr/share/man/> in package build "
"directories."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> ist ein Debhelper-Programm, das für die automatische "
"Installation von Handbuchseiten in F<usr/share/man/> in "
"Paketbauverzeichnissen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:26
msgid ""
"This is a DWIM-style program, with an interface unlike the rest of "
"debhelper. It is deprecated, and you are encouraged to use "
"L<dh_installman(1)> instead."
msgstr ""
"Dies ist ein Programm im DWIM-Stil mit einer Schnittstelle, die sich "
"vom Rest von Debhelper unterscheidet. Es ist veraltet und es wird Ihnen empfohlen, "
"stattdessen L<dh_installman(1)> zu benutzen."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:30
msgid ""
"B<dh_installmanpages> scans the current directory and all subdirectories for "
"filenames that look like man pages. (Note that only real files are looked "
"at; symlinks are ignored.) It uses L<file(1)> to verify that the files are "
"in the correct format. Then, based on the files' extensions, it installs "
"them into the correct man directory."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> durchsucht das aktuelle Verzeichnis und alle "
"Unterverzeichnisse nach Dateinamen, die wie Handbuchseiten aussehen. "
"(Beachten Sie, dass nur echte Dateien berücksichtigt werden; symbolische "
"Links werden ignoriert.) Es benutzt L<file(1)>, um zu überprüfen, ob die "
"Dateien das korrekte Format haben. Dann installiert es sie, basierend auf "
"den Endungen der Dateien, in das korrekte Handbuchseitenverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:36
msgid ""
"All filenames specified as parameters will be skipped by "
"B<dh_installmanpages>.  This is useful if by default it installs some man "
"pages that you do not want to be installed."
msgstr ""
"Alle als Parameter angegebenen Dateinamen werden durch B<dh_installmanpages> "
"übersprungen. Dies ist nützlich, falls standardmäßig einige Handbuchseiten "
"installiert werden, die Sie nicht installieren möchten."

Reply to: