[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://rocksndiamonds/debian/po/de.po



Hallo Helge,

ich hab da was:

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "The data files required by rocksndiamonds do not have licenses that would "
> "allow them to be distributed as a package. However, they can be "
> "automatically downloaded from the Internet and installed locally."
> msgstr ""
> "Die Datendateien, die von rocksndiamonds benötigt werden, stehen unter "
> "keiner Lizenz, die eine Verteilung in einem Paket erlaubt. Wie auch immer, "
> "diese können automatisch aus dem Internet geladen und lokal installiert "
> "werden."

der letzte Satz gefällt mir nicht (»wie auch immer« heißt auf Englisch
»anyways«), besser wäre:
»Sie können jedoch automatisch aus dem Internet heruntergeladen und lokal
installiert werden.«

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "Some of these require downloading large files: BD2K3 (4.5 MiB), BD Dream "
> "(11 MiB), Contributions 1995 - 2006 (6 MiB), Emerald Mine Club (44 MiB), "
> "Legend of Zelda (2.1 MiB), Legend of Zelda II (12 MiB), rnd_jue (18 MiB), "
> "Snake Bite (6.3 MiB), Supaplex (7.2 MiB)."
> msgstr ""
> "Einige davon benötigen das Herunterladen großer Dateien: BD2K3 (4.5 MiB), BD "

Also bitte, wortweise Übersetzungen sind doch unter unserem Niveau. 😃

Vorschläge:
»Einige dieser Downloads sind recht groß:«
oder
»Für einige davon müssen viele Daten heruntergeladen werden:«

Der Rest ist gut.

Viele Grüße,
Erik



Reply to: