Hallo Mitübersetzer, ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet. sane-avision.5.po: 67 Zeichenketten, pro Teil ca. 33 Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</etc/sane.d/avision.conf>" msgstr "I</etc/sane.d/avision.conf>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " "below)." msgstr "" "Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " "von B<SANE_CONFIG_DIR>)." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>" msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.a>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "The static library implementing this backend." msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>" msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-avision.so>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "The shared library implementing this backend (present on systems that " "support dynamic loading)." msgstr "" "Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " "verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This environment variable specifies the list of directories that may contain " "the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " "colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " "variable is not set, the configuration file is searched in two default " "directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" "sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " "separator character, then the default directories are searched after the " "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " "to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" "etc/sane.d> being searched (in this order)." msgstr "" "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " "durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " "»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<SANE_DEBUG_AVISION>" msgstr "B<SANE_DEBUG_AVISION>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " "increase the verbosity of the output. The debug level 7 is the author's " "preferred value to debug backend problems." msgstr "" "Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " "Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen " "die Ausführlichkeit der Ausgabe. Die Debug-Stufe 7 ist der vom Autor " "bevorzugte Wert zur Fehlersuche im Backend." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Example: export SANE_DEBUG_AVISION=7" msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_AVISION=7" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)" msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>" msgstr "I<http://exactcode.com/site/open_source/saneavision>" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MAINTAINER" msgstr "BETREUER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Ren\\['e] Rebe" msgstr "Ren\\['e] Rebe" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Ren\\['e] Rebe and Meino Christian Cramer" msgstr "Ren\\['e] Rebe und Meino Christian Cramer" #. type: SH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "ABOUT THIS FILE" msgstr "ÜBER DIESE DATEI" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This file is a short description for the avision-backend shipped with SANE." msgstr "Diese Datei ist eine Kurzbeschreibung des Avision-Backends für SANE." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "It is fully big-endian aware and in every-day use on PowerPC and SPARC " "systems." msgstr "" "Es berücksichtigt vollständig Big-Endian und wird täglich auf PowerPC- und " "SPARC-Systemen verwendet." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Where I<scsi-spec> is the path-name to a special device or a device ID for " "the device that corresponds to a SCSI scanner. The special device name must " "be a generic SCSI device or a symlink to such a device, for example on Linux " "\"/dev/sga\" or \"/dev/sg0\". The device ID is the ID returned by the " "scanner, for example \"HP\" or \"AVISION\". See sane-scsi(5) for details." msgstr "" "Die angegebene I<SCSI-Spez> ist der Pfadname eines Spezialgeräts oder einer " "Gerätekennung für ein Gerät, das einem SCSI-Scanner entspricht. Der Name des " "Spezialgeräts muss ein generisches SCSI-Gerät oder ein symbolischer Link zu " "so einem Gerät sein, unter Linux beispielsweise I</dev/sga> oder I</dev/" "sg0>. Die Gerätekennung ist die vom Scanner zurückgelieferte Kennung, " "beispielsweise »HP« oder »AVISION«. Siehe B<sane-scsi>(5) für Details." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "I<usb-spec> is the USB device name, the vendor/product ID pair or the name " "used by libusb corresponding to the USB scanner. For example \"0x03f0 " "0x0701\" or \"libusb:002:003\". See sane-usb(5) for details." msgstr "" "I<USB-Spez> ist der USB-Gerätename, das Paar aus Lieferanten-/Produktkennung " "oder der von Libusb verwendete Name, der dem USB-Scanner entspricht. " "Beispielsweise »0x03f0 0x0701« oder »libusb:002:003«. Siehe B<sane-usb>(5) " "für Details." # FIXME I<sane-find-scanner> → B<sane-find-scanner>(1) #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "The program I<sane-find-scanner> helps to find out the correct scsi or usb " "device name." msgstr "" "Das Programm B<sane-find-scanner>(1) hilft Ihnen dabei, den korrekten SCSI- " "oder USB-Gerätenamen zu ermitteln." #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.a>" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-avision.so>" # FIXME /etc/sane.d → I</etc/sane.d> #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This environment variable specifies the list of directories that may contain " "the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " "colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " "variable is not set, the configuration file is searched in two default " "directories: first, the current working directory (\".\") and then in /etc/" "sane.d. If the value of the environment variable ends with the directory " "separator character, then the default directories are searched after the " "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " "to \"/tmp/config:\" would result in directories \"tmp/config\", \".\", and " "\"/etc/sane.d\" being searched (in this order)." msgstr "" "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " "durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " "»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "sane(7), sane-scsi(5), sane-usb(5)" msgstr "B<sane>(7), B<sane-scs>i(5), B<sane-usb>(5)" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "http://exactcode.com/site/open_source/saneavision/" msgstr "http://exactcode.com/site/open_source/saneavision/" #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.a>" #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-avision.so>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature