[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/cgroup_namespaces.7.po (1/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
57 Zeichenketten (ca. 28 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUP_NAMESPACES"
msgstr "CGROUP_NAMESPACES"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2020-11-01"
msgstr "1. November 2020"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces"
msgstr "cgroup_namespaces - Überblick über Linux-Cgroup-Namensräume"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
msgstr "Für einen Überblick über Namensräume, siehe B<namespaces>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see "
"B<cgroups>(7))  as seen via I</proc/[pid]/cgroup> and I</proc/[pid]/"
"mountinfo>."
msgstr ""
"Cgroup-Namensräume virtualisieren den Blick auf die Cgroups eines Prozesses "
"(siehe B<cgroups>(7)), wie er mittels I</proc/[PID]/cgroup> und I</proc/"
"[PID]/mountinfo> gesehen wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories.  These "
"root directories are the base points for the relative locations displayed in "
"the corresponding records in the I</proc/[pid]/cgroup> file.  When a process "
"creates a new cgroup namespace using B<clone>(2)  or B<unshare>(2)  with the "
"B<CLONE_NEWCGROUP> flag, its current cgroups directories become the cgroup "
"root directories of the new namespace.  (This applies both for the cgroups "
"version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)"
msgstr ""
"Jeder Cgroup-Namensraum hat seine eigene Gruppe an Cgroup-"
"Wurzelverzeichnissen. Diese Wurzelverzeichnisse sind die Basispunkte der "
"relativen Orte, die in den entsprechenden Datensätzen in der Datei I</proc/"
"[PID]/cgroup> angezeigt werden. Wenn ein Prozess mittels B<clone>(2) oder "
"B<unshare>(2) mit dem Schalter B<CLONE_NEWCGROUP> einen neuen Cgroup-"
"Namensraum erstellt, werden seine aktuellen Cgroup-Verzeichnisse das Cgroup-"
"Wurzelverzeichnis des neuen Namensraumes. (Dies gilt sowohl für die Cgroup-"
"Version-1-Hierarchien als auch die vereinigte Cgroup-Version-2-Hierarchie.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from I</proc/"
"[pid]/cgroup>, the pathname shown in the third field of each record will be "
"relative to the reading process's root directory for the corresponding "
"cgroup hierarchy.  If the cgroup directory of the target process lies "
"outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then "
"the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup "
"hierarchy."
msgstr ""
"Wenn die Cgroup-Mitgliedschaft eines »Ziel«-Prozesses aus I</proc/[PID]/"
"cgroup> gelesen wird, wird der im dritten Feld jedes Datensatzes angezeigte "
"Pfadname relativ zu dem Wurzelverzeichnis der entsprechenden Cgroup-"
"Hierarchie des lesenden Prozesses sein. Falls das Cgroup-Verzeichnis des "
"Zielprozesses außerhalb des Wurzelverzeichnisses des Cgroup-Namensraums des "
"lesenden Prozesses liegt, dann wird der Pfadname I<../>-Einträge für jede "
"Vorgängerstufe in der Cgroup-Hierarchie anzeigen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup "
"namespace."
msgstr ""
"Die folgende Shell-Sitzung zeigt die Auswirkung der Erstellung eines neuen "
"Cgroup-Namensraumes."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create "
"a child cgroup in the I<freezer> hierarchy, and place a process in that "
"cgroup that we will use as part of the demonstration below:"
msgstr ""
"Zuerst wird (als Systemverwalter) in einer Shell im anfänglichen Cgroup-"
"Namensraum eine Nachfolger-Cgroup in der I<freezer>-Hierarchie erstellt und "
"ein Prozess in dieser Cgroup abgelegt, der als Teil der nachfolgenden "
"Vorstellung verwandt wird:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
"# B<sleep 10000 &>     # Create a process that lives for a while\n"
"[1] 20124\n"
"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"
msgstr ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
"# B<sleep 10000 &>     # Erzeugung eines Unterprozesses, der eine Zeit lebt\n"
"[1] 20124\n"
"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We then create another child cgroup in the I<freezer> hierarchy and put the "
"shell into that cgroup:"
msgstr ""
"Dann wird eine andere Cgroup in der I<freezer>-Hierachie erstellt und eine "
"Shell in dieser Gruppe gesetzt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
"# B<echo $$>                      # Show PID of this shell\n"
"30655\n"
"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/sub\n"
msgstr ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
"# B<echo $$>                      # PID dieser Shell zeigen\n"
"30655\n"
"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/sub\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Next, we use B<unshare>(1)  to create a process running a new shell in new "
"cgroup and mount namespaces:"
msgstr ""
"Als nächstes wird B<unshare>(1) verwandt, um einen Prozess zu erzeugen, der "
"in einer neuen Shell in dem neuen Cgroup- und Einhängenamensraum läuft:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"
msgstr "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the new shell started by B<unshare>(1), we then inspect the I</proc/"
"[pid]/cgroup> files of, respectively, the new shell, a process that is in "
"the initial cgroup namespace (I<init>, with PID 1), and the process in the "
"sibling cgroup (I<sub2>):"
msgstr ""
"Von der neuen durch B<unshare>(1) gestarteten Shell werden dann die Dateien "
"I</proc/[PID]/cgroup> der neuen Shell, eines Prozesse in dem anfänglichen "
"Cgroup-Namensraum ((I<init> mit PID 1) bzw. des Prozesses in der "
"benachbarten Cgroup (I<sub2>) untersucht:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/\n"
"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/..\n"
"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/../sub2\n"
msgstr ""
"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/\n"
"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/..\n"
"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/../sub2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the output of the first command, we see that the freezer cgroup "
"membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial "
"shell)  is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that "
"was established when the new cgroup namespace was created.  (In absolute "
"terms, the new shell is in the I</sub> freezer cgroup, and the root "
"directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is "
"also I</sub>.  Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as \\(aq/"
"\\(aq.)"
msgstr ""
"In der Ausgabe des ersten Befehls kann gesehen werden, dass die Freezer-"
"Cgroup-Mitgliedschaft der neuen Shell (die in der gleichen Cgroup wie die "
"anfängliche Shell ist) relativ zum Wurzelverzeichnis der Freezer-Cgroup "
"definiert angezeigt wird, die etabliert wurde, als der neue Cgroup-"
"Namensraum erstellt wurde. (Absolut gesehen ist die neue Shell in der "
"Freezer-Cgroup I</sub> und das Wurzelverzeichnis der Freezer-Cgroup-"
"Hierarchie in dem neuen Cgroup-Namensraum auch I</sub>. Daher wird die "
"Cgroup-Mitgliedschaft der neuen Shell als »/« angezeigt.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, when we look in I</proc/self/mountinfo> we see the following "
"anomaly:"
msgstr ""
"Wird allerdings in I</proc/self/mountinfo> geschaut, taucht folgende "
"Anomalie auf:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n"
msgstr ""
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer …\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The fourth field of this line (I</..>)  should show the directory in the "
"cgroup filesystem which forms the root of this mount.  Since by the "
"definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup "
"directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\(aq/"
"\\(aq in this field.  The problem here is that we are seeing a mount entry "
"for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace "
"(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of "
"I<sub>).  To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem "
"from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the "
"new cgroup namespace), after which we see the expected results:"
msgstr ""
"Das vierte Feld dieser Zeile (I</..>) sollte das Verzeichnis in dem Cgroup-"
"Dateisystem anzeigen, das die Wurzel dieser Einhängung formt. Da per "
"Definition von Cgroup-Namensräumen das aktuelle Freezer-Cgroup-Verzeichnis "
"des aktuellen Prozesses sein Wurzel-Freezer-Cgroup-Verzeichnis wurde, sollte "
"in diesem Feld »/« auftauchen. Das Problem hier ist, das ein Einhängeeintrag "
"für das Cgroup-Dateisystem gezeigt wird, das dem anfänglichen Cgroup-"
"Namensraum entspricht (dessen Cgroup-Dateisystem tatsächlich am "
"übergeordneten Verzeichnis von I<sub> verwurzelt ist). Um dieses Problem zu "
"beheben, muss das Freezer-Cgroup-Dateisystem aus der neuen Shell neu "
"eingehängt werden (d.h. die Einhängung muss von einem Prozess durchgeführt "
"werden, der in dem neuen Cgroup-Namensraum ist). Danach kann das erwartete "
"Ergebnis gesehen werden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"sh2# B<mount --make-rslave />     # Don\\(aqt propagate mount events\n"
"                               # to other namespaces\n"
"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"
msgstr ""
"sh2# B<mount --make-rslave />     # Einhänge-Ereignisse nicht in\n"
"                               # andere Namensräume weiterleiten\n"
"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime …\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
msgstr "Namensräume sind eine Linux-spezifische Funktionalität."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: