Hallo Mario, On Sun, Nov 07, 2021 at 10:04:17AM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The start of the range of user IDs to which the user IDs specified by field " > "one map. How field two is interpreted depends on whether the process that " > "opened I<uid_map> and the process I<pid> are in the same user namespace, as " > "follows:" > msgstr "" > "Der Anfnag des Bereichs von Benutzerkennungen, auf die die Benutzerkennungen " > "aus Feld eins abgebildet werden. Wie Feld zwei interpretiert wird, hängt " > "davon ab, ob der Prozess, der I<uid_map> öffnete und der Prozess I<PID> sich " > "in dem gleichen Benutzernamensraum befinden, wie folgt:" > … > ggf. Feld eins → Feld 1 > ggf. Feld zwei → Feld 2 > (dann global ändern) Ich finde das aus verschiedenen Gründen ausgeschrieben besser. Den Rest habe ich, z.T. global, übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature