Hallo Mario,
On Sun, Nov 07, 2021 at 10:04:17AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The start of the range of user IDs to which the user IDs specified by field "
> "one map. How field two is interpreted depends on whether the process that "
> "opened I<uid_map> and the process I<pid> are in the same user namespace, as "
> "follows:"
> msgstr ""
> "Der Anfnag des Bereichs von Benutzerkennungen, auf die die Benutzerkennungen "
> "aus Feld eins abgebildet werden. Wie Feld zwei interpretiert wird, hängt "
> "davon ab, ob der Prozess, der I<uid_map> öffnete und der Prozess I<PID> sich "
> "in dem gleichen Benutzernamensraum befinden, wie folgt:"
>
…
> ggf. Feld eins → Feld 1
> ggf. Feld zwei → Feld 2
> (dann global ändern)
Ich finde das aus verschiedenen Gründen ausgeschrieben besser.
Den Rest habe ich, z.T. global, übernommen.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature