[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mrtg/de.po



Moin,
On Fri, Oct 29, 2021 at 05:38:41PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> hätte jemand Lust und zeitnahe Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?

Ich habe es mal übernommen. Ich würde mich sehr freuen, wenn einer
drüber schauen und mir konstruktive Rückmeldung geben könnte.

> > From: Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>

> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Mon, 08 Nov 2021 00:25:58 -0300.

Ich würde es gerne dann eingereicht haben.

Vielen Dank & Grüße

              Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Debconf file for MRTG
# Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eriberto@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 19:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 06:38+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
"Eigentümer, Gruppe und Berechtigungen für /var/www/html/mrtg korrigieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This "
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make "
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended "
"permission is 0750."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
"mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist "
"notwendig, dass dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-"
"data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist 0750."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "/var/www/html/mrtg erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. "
"However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to "
"make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The "
"recommended permission is 0750."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
"mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan nicht. Es ist notwendig, dass "
"dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört. Die "
"empfohlene Berechtigung ist 0750."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"Alternativ können Sie einen anderen Pfad für die erstellten Graphiken "
"verwenden. Beachten Sie, dass es kein Problem ist, wenn dieses Verzeichnis "
"bei der Verwendung eines anderen Pfades leerbleibt."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: